pasó de moda

Popularity
500+ learners.
Esta palabra ya pasó de moda.
This word is no longer commonly used.
Ese look ya pasó de moda.
That look is over.
Se pasó de moda, y eso fue hace 40 años.
Went out of style, and that was 40 years ago.
El fracaso del hombre posmoderno ya pasó de moda.
The failure of post-modern men is out of fashion.
Después de unas semanas, el fenómeno de la telaraña pasó de moda.
After a few weeks, the phenomenon of the web wore off.
Los Cristianos lo solían cantar, pero ahora pasó de moda.
Christians used to sing it, but it's out of style now.
Esto pasó de moda con los zapatos abotonados.
This sort of thing went out with high-buttoned shoes.
Eso de ir haciendo colecciones por fascículos ya pasó de moda.
That go by collections in installments as it went out of fashion.
Nunca pasó de moda. Es un fashionista.
Never went out of style. He's a regular fashionista.
A no ser que prefiera el aspecto más salvaje, que ya pasó de moda.
Unless you prefer the look wildest, already out of fashion.
Ahora ya pasó de moda, ¿no crees?
It's rather gone out of fashion now, don't you think?
¿No pasó de moda en los 90 la RV?
Didn't VR go out in the 90s?
Que no sea el fracaso del hombre, eso pasó de moda.
The failure of post-modern men is out of fashion.
Sé que pasó de moda, como el corsé.
I know that's kind of gone out of style, like the corset.
Como todo lo demás, pasó de moda.
Like everything, it went out of style.
Eso creo. Con la ventaja de que pasó de moda.
I think so. lt has the advantage of being out of fashion.
No tengo cama y hacerlo en la alfombra pasó de moda.
I have no bed and rug burns are so last season.
Eso pasó de moda hace 20 años.
That went out 20 years ago.
La musicalidad de la oratoria casi teatral de algunos predicadores pasó de moda.
The almost theatrical musicality of the oratory of some preachers went out of fashion.
Estará acostumbrado a llegar tarde, pero esto ya pasó de moda.
Being fashionably late is one thing, but this is way out of style.
Word of the Day
rice pudding