Possible Results:
partiste
-you cut
Preteriteconjugation ofpartir.
partiste
-you cut
Preteritevosconjugation ofpartir.

partir

Nunca olvidaré ese día que partiste al mar abierto.
I'll never forget that day you left for overseas.
Eras demasiado joven para recordar cuando partiste.
You're too young to remember when you left.
Dice que no le has escrito desde que partiste.
She complains that you haven't written since you left.
Bueno, al menos no le partiste el cuello... así que es una mejora.
Well, at least you didn't snap her neck, so that's an improvement.
Este lugar no es el mismo desde que partiste.
Place hasn't been the same since you left.
Mira, me partiste el corazón en el tren.
Look, you kicked out one of my lungs on the train.
¿A qué hora partiste a Berwick el martes?
What time did you leave for Berwick on Tuesday?
¿Desde qué concepto artístico partiste esta vez?
What artistic concept served as starting point this time?
Apuesto que tu también partiste el de ella en algún momento.
I bet you've broken hers at some point.
Todavía recuerdo cuando me partiste la cabeza.
I still remember when you split my head open.
A Sethi, quizás. Cuando partiste, puse tu nombre en sus labios.
When you were gone, I kept your name on his lips.
Porque la última vez que te vi, le partiste la columna a una camarera.
Because the last time I saw you, you snapped a waitress' spine.
Recuerdo que te partiste el cuello.
I remember you broke your neck.
Eres tú quien necesita ayuda, te partiste en dos.
You're the one that needed saving so badly, you ripped yourself in half.
Me partiste el corazón, George.
You broke my heart, George.
Me partiste el corazón una vez.
You broke my heart once.
Por su puesto, fue de Mí que partiste.
Of course, I am from where you started.
Cuando partiste para Nápoles no me dijiste eso.
You didn't say that, when you left to Naples!
Seguro que le partiste el corazón.
I bet you broke his heart. All Casanovas do.
Me acuerdo de cuando partiste.
I know when you left from here.
Word of the Day
scar