Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofpartir.

partir

En Ruvo los templarios poseían una importante sede durante los siglos XII y XIII desde donde partian rumbo a Tierra Santa.
The Templar Knights possessed an important seat in Ruvo during the XII and XIII Centuries, from where they departed for the Holy Land.
Al componente ideológico, ya que partian de postulados próximos a las ideas de Paulo Freire y analizaban críticamente el contexto para formar nuevos sujetos políticos que transformaran la sociedad con justicia social y equidad.
One was the ideological factor, given that they based their work on principles close to Paulo Freire's ideas and conducted critical contextual analysis in order to form new political actors who would transform society with social justice and equality.
Lucas nos asegura que los primeros cristianos partían el pan diariamente.
Luke assures us that those early Christians broke bread daily.
Al principio las manifestaciones partían desde mezquitas o locales céntricos.
Initially the manifestations were beginning from mosques or central places.
Y a medida que más jugadores partían, la burbuja se acercaba.
And as more players left the tournament, the bubble neared.
En 1927 partían tres mil emigrantes más que aquellos inmigrantes que vinieron.
In 1927 three thousand more emigrants departed than immigrants came.
Oí su voz unánime decir que ahora partían.
I heard their unanimous voice saying that they were leaving now.
Dio las gracias por su apoyo a los delegados que partían de Nueva York.
She thanked the delegates departing from New York for their support.
Todos los caminos partían desde Chan Chan.
All roads branched out from Chan Chan.
Tanto West como Avakian partían del principio de que las cosas tienen que cambiar.
Both West and Avakian worked off the principle that things must change.
Había motos que partían en todas las direcciones.
There were bikers riding in all directions.
Partían de este aeropuerto y de otro, pero hay un giro en la historia.
They fly out of this airport and one other, but there's a twist.
Los emigrantes que partían eran cada vez más jóvenes y no estaban casados.
The new immigrants were increasingly younger and unmarried.
Las expediciones españolas a México y Santo Domingo partían de Cuba.
The Spanish military expeditions into Mexico and Santo Domingo used Cuba as their base.
Únicamente partían de unas instrucciones muy sencillas sobre cómo conectar un lápiz con otro.
They only worked from very simple instructions for connecting one pencil to another.
Y las avionetas partían con la gente, los perros de caza, las pocas pertenencias.
The light aircraft took off with people, hunting dogs and the few belongings.
De ahí partían las estrategias y tácticas para las luchas anticapitalistas en todo el mundo.
From there came the strategies and tactics for anticapitalist struggles all over the world.
Tanto cuando hacían alto como cuando partían, se hacía una solemne invocación.
Both the halt and the departure were marked by a solemn invocation.
El marido de la joven y sus parientes próximos partían durante diez días a cazar.
The girl's husband and her closest kin left to hunt for ten days.
Coloridos kayaks, botes y lanchas a motor partían y llegaban de la zona del lago.
Colorful kayaks, boats and motorboats came and went from this area of the lake.
Word of the Day
raven