El conductor encendió la sirena mientras partíamos para el hospital. | The driver turned on the siren as we started for the hospital. |
Yo sabía que partíamos de una tragedia. | I knew that we were starting from a tragedy. |
Pero partíamos más allá, donde todo esto la felicidad no se sentía. | But we sailed far away where all this happiness was not felt. |
Cuando empezamos a grabar, nos partíamos de risa. | When it came to recording, we were in stitches. |
Y ahora quiero responder a la pregunta de la que partíamos. | And now I'd like to answer my initial question. |
Ana se incorporó a la tripulación; ¡Al día siguiente partíamos al Gorringe! | Ana joined us; the next day we were heading for Gorringe! |
Pero ésta no era la situación de la que partíamos. | That, however, was not the situation we found ourselves in when we began. |
Esta mañana partíamos del Puerto de Bakar, en el que hemos estado durante dos días. | This morning we left Bakar where we stayed for two days. |
Me pregunté qué ocurriría si partíamos antes de que bajara el rubio. | I wondered for a moment what would happen if we simply took off before the blond descended. |
A la hora partíamos rumbo al oeste, en dirección a los lagos que era nuestra meta próxima. | Within the hour we were gone, heading west toward our next destination—the lakes. |
Nosotros partíamos de determinados hechos —y no les voy a robar mucho tiempo con esto. | We started out from certain facts, and I am not going to take up much of your time with this. |
Siempre partíamos de que la piedra angular del proceso de desarme nuclear es el principio de seguridad igual e indivisible. | We invariably held that the principle of equal and indivisible security of the sides is the cornerstone of nuclear disarmament. |
Si su crítica no tuvo el efecto deseado, fue porque los bolcheviques partíamos de los principios de la dictadura revolucionaria. | If your criticism did not obtain the intended result, it is because we Bolsheviks proceed from the principles of the revolutionary dictatorship. |
En este sentido estuve muy complacido cuando mis discípulos cantaron un kirtan en el aeropuerto esta mañana mientras partíamos de Sofía. | In this connection I was very pleased when my disciples sang a kirtan in the airport this morning as we were departing from Sofia. |
Por supuesto que ninguno de nosotros poseía entonces la experiencia alcanzada durante muchos años; partíamos de ideas justas y una concepción revolucionaria. | Of course, none of us at that time possessed the experience collected during many years; we were taking off from fair ideas and a revolutionary conception. |
No hemos apreciado, sin embargo, mejoría en el cumplimiento de la dieta ni del tratamiento, aunque partíamos de unos datos muy aceptables (tabla 3). | However, we did not see an improvement in dietary or treatment compliance, though initial compliance was already good (Table 3). Figure. |
Quiere decir que cuando terminábamos en una oficina con un senador o un congresista, de ahí partíamos hacia otra oficina; ahí volvíamos a relatar toda la historia. | That is, when we finished a meeting with a senator or a congressperson in an office, we went to another office. |
Recuerdo mientras partíamos del aeropuerto, que estuve pensando que pronto estaríamos de regreso otra vez en el aeropuerto para volar a nuestro siguiente destino. | I remember as we left the airport I was thinking that soon we would be back again at the airport to fly on to our next destination. |
En épocas felices, desde allí partíamos para visitar a mis abuelos que vivían en el campo, ese que se llena de flores amarillas en primavera. | In more happy times, we used to leave from there to visit my grandparents who lived in the country, the country which in springtime is filled with flowers. |
En una medida demasiado grande, nosotros mismos no partíamos de lo mencionado anteriormente y, por lo tanto, fundamentalmente NO jugamos el papel de vanguardia que se requería en ese momento. | To too large an extent, we ourselves did not proceed from what is cited above and thus fundamentally did NOT play the vanguard role required at that time. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.