Possible Results:
parpadeaba
-I was blinking
Imperfectyoconjugation ofparpadear.
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofparpadear.

parpadear

Supongo que no les gustaba todo lo que gritaba y parpadeaba.
I guess they didn't like all my screaming and winking.
Se necesita una persona fabulosa maquillaje, y que parpadeaba como una estrella.
It needs a fabulous make-up person, and that would blink as a star.
Él solo parpadeó y sonrió parpadeaba una y otra vez, pero no lloraba.
He'd just blink and smile, blink over and over, but not cry.
Se ha resuelto el problema que la barra de herramientas parpadeaba durante varias acciones.
The issue that the toolbar flickered during various actions has now been resolved.
La luz de la luna parpadeaba, como si nubes pasaran corriendo ante la luna.
The moonlight flickered, as from clouds racing across the moon.
Yo solo... intermitente parpadeaba mis ojos como, ¿qué es lo que estoy viendo?
I just... I kept blinking my eyes, like, what am I seeing?
Y fue ahí que por primera vez note que parpadeaba.
And as I say, that's when I noticed he was blinking for the first time.
La sección display on Jog parpadeaba un instante al poner en marcha el DDJ-1000.
Jog dial display section flashed for a moment when the DDJ-1000 was powered on.
Vio como parpadeaba y ondeaba mientras se movía, su forma algo confusa entre las ordenadas filas.
He watched it flicker and ripple as it moved, its shape somehow indistinct among the orderly ranks.
Nosotros fuimos los que grandemente nos sorprendimos de su logro, el humano casi ni parpadeaba.
We were the ones to be greatly surprised with this achievement, the human hardly blinked an eye.
Una pequeña figura humanoide parpadeaba en las sombras cercanas, uno de los etéreos Niños que protegía el antiguo artefacto.
A tiny humanoid figure flickered in the shadows nearby, one of the ethereal Children that protected the ancient artifact.
Ni siquiera parpadeaba. Entonces no pasa nada.
I never blinked an eye.
La rosácea se parpadeaba con las causas, como el alcohol, la comida picante, la cafeína y también porque el sol.
Rosacea gets flickered with the causes such as alcohol, spicy food, caffeine and also because of sun.
De repente, un momento llegó y, una Luz parpadeaba en el fondo de este abismo en el que ellos estaban cayendo.
Suddenly one moment came and the light flickered at the bottom of this abyss into which they were falling.
Una a una las proyecciones de cada Ejecutor en el Tribunal parpadeaba apagado y los guardias me hizo pasar a la sala.
One by one the projections of each Executor in the Tribunal flickered off and the guards ushered me into the hall.
No se lastimó, pero, cuando levantó el rostro, parpadeaba continuamente con el ojo izquierdo y lo sentía lleno de arena y lloroso.
She wasn't hurt, but when she picked herself up, her left eye was blinking constantly and felt gritty and wet.
Llegó a la cárcel, sobre cuya muralla superior la pálida luz parpadeaba oblicuamente a través de una especie de desgarrón en el largo edificio adyacente.
He came to the donjon, on whose upper wall the wan light flickered obliquely through a sort of rift in the long building adjacent.
Podemos ahora calcular la brillantez de esa impresionante estrella que parpadeaba en la nébula en 1885, y se mantenía visible por un corto tiempo.
We can now also calculate the brightness of that amazing star that flashed up in the nebula in 1885, and remained visible for but a short time.
Pero, ¿qué ocurría cuando la noche solemne observaba, cuando nunca parpadeaba, cuando su oscuridad no veía nada salvo su propia luz?
But what of that, when the solemn night was watching, when it never winked, when its darkness watched no less than its light!
Por supuesto, un artista no siempre es lo suficientemente competente como para expresar la visión exacta que parpadeaba en esta imaginación El buen arte haría esto, y el arte malo no lo haría.
Of course, an artist is not always proficient enough to express the exact insight which flickered in this imagination Good art would do this, and bad art would not.
Word of the Day
cliff