parpa

The activities in the PES are based on the PARPA.
Las actividades del PES se basan en el PARPA.
It reflects national priorities as defined in Agenda 2025, the five-year plan and PARPA II.
Refleja las prioridades nacionales definidas en el Programa 2025, el plan quinquenal y el PARPA II.
PARPA is an instrument for medium term programming, while the PES is annual.
El PARPA es un instrumento de programación de mediano plazo, mientras que el PAS tiene carácter anual.
The PES and the PARPA are the first step to operationalizing the PQG.
El PES y el PARPA constituyen el escalón inicial en la puesta en práctica del PQG.
PARPA II is based on the five-year plan and incorporates the Millennium Declaration principles and goals.
El PARPA II se basa en el plan quinquenal e incorpora los objetivos y principios de desarrollo del Milenio.
These include Agenda 2025, which was the basis for the current five-year plan (2005-2009) and the second PARPA (2006-2009).
Se trata del Programa 2025 que fue la base del actual plan quinquenal (2005-2009) y del segundo PARPA (2006-2009).
The goal set for poverty reduction would be conservative if the high growth rates projected by PARPA were achieved.
El objetivo establecido de reducción de la pobreza sería conservador si se alcanzaran las elevadas tasas de crecimiento previstas por el PARPA.
Starting in 2010-2014, specific and key PARPA components will be included in the PQG, in order to consolidate public planning.
A partir de 2010-2014, en el PQG se incluirán componentes específicos y fundamentales del PARPA con el fin de consolidar la planificación pública.
The programme should also identify and act on the advocacy and participation opportunities created by PARPA and debt relief.
El programa también debería determinar las posibilidades de promoción y participación creadas por el PARPA y el alivio de la carga de la deuda, y adoptar medidas al respecto.
As a first step, the United Nations family fully engaged in the PARPA development process, in lieu of the Common Country Assessment.
Como primera medida, el sistema de las Naciones Unidas se concentró en el proceso de formulación del PARPA, en lugar de en la evaluación común para el país.
The Government of Mozambique has adopted a series of well-articulated policies in order to pursue its national agenda objectives, through the Government's Five Year Programme (PQG) and through PARPA.
El Gobierno de Mozambique ha adoptado una serie de políticas debidamente articuladas para seguir plasmando los objetivos de su agenda nacional, mediante el Programa Quinquenal de Gobierno (PQG) y el PARPA.
This contributes to the implementation of PARPA and helps ensure strict observance to the provisions of the Ottawa Convention, which ban the use, storage, production and transfer of anti-personnel mines.
Estas medidas contribuyen a la aplicación del PARPA y ayudan a un estricto cumplimiento de las disposiciones de la Convención de Ottawa, que prohíbe la utilización, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal.
The social policy, information and monitoring project will support participatory monitoring of the PARPA with the Ministry of Planning and Finance, ensuring the involvement of young people.
El proyecto de política social, información y supervisión prestará apoyo a la participación en la supervisión del PARPA con el Ministerio de Planificación y Finanzas, para lo cual se basará en la intervención de los jóvenes.
The programme will contribute to the progressive attainment of the PARPA and Millennium Development Goals targets through health systems-strengthening and service delivery at national and local levels.
El programa contribuirá al logro progresivo de las metas del PARPA y los objetivos de desarrollo del Milenio mediante el fortalecimiento de los sistemas de salud y la prestación de servicios a nivel local y nacional.
The monitoring framework for the country programme will be set out in a three-year Integrated Monitoring and Evaluation Plan (IMEP), consistent with the UNDAF and the PARPA monitoring matrices.
El marco de vigilancia para el programa del país quedará establecido en un plan trienal integrado de vigilancia y evaluación, que sea coherente con las matrices de evaluación del MANUD y el PARPA.
To foster harmonization, the United Nations country team (UNCT) has opted not to undertake a common country assessment (CCA) but to align the UNDAF and its priorities and cycle with PARPA II.
En aras de la armonización, el equipo de las Naciones Unidas en el país ha optado por no realizar una evaluación común del país sino por alinear el MANUD y sus prioridades y ciclos con el PARPA II.
Given the decentralized focus, sub-national MDG-based development plans will be elaborated, ensuring adequate MDG localization and the integration of cross-cutting issues as defined in PARPA II.
En el marco de la descentralización, se elaborarán planes subnacionales de desarrollo basados en los objetivos de desarrollo del Milenio, que asegurarán la localización adecuada de esos objetivos y la integración de las cuestiones interinstitucionales en la forma definida en el PARPA II.
The United Nations Country Team has fully aligned the content and cycle of the new United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) with the PARPA, developing a three-year framework for 2007-2009.
El equipo de las Naciones Unidas en el país ha armonizado plenamente el contenido y el ciclo del nuevo Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) con el PARPA, mediante el establecimiento de un marco trienal para 2007-2009.
Social sector investment is rising and will soon be augmented by debt relief savings earmarked for priorities outlined in the Absolute Poverty Reduction Plan (PARPA).
La inversión en el sector social va en ascenso y pronto se verá incrementada por las economías derivadas del alivio de la carga de la deuda que se orientarán a la atención de las prioridades esbozadas en el Plan de lucha contra la pobreza absoluta (PARPA).
The programme's emphasis on improving access to, and quality of, basic social services, and the focus of its interventions on the most vulnerable areas of Mozambique is also consistent with the PARPA priorities and targets.
El programa hace hincapié en la ampliación del acceso a los servicios sociales básicos, cuya calidad se propone mejorar, y centra sus intervenciones en las zonas más vulnerables del país, en consecuencia con las prioridades y objetivos del PARPA.
Word of the Day
ink