parón

El hecho de cambiar constantemente de bajista, hizo que afrontásemos diferentes modos de concebir nuestra música y estilo, y a pesar de algunos momentos de paron, siempre hemos estado evolucionando.
Moreover, since we continuously changed bass player, we faced with different way in conceive music and our genre, and despite some stalemate moment, we constantly evolve.
Eleva tu entretenimiento con los servicios de DIRECTV o U-verse en Paron.
Elevate your entertainment with DIRECTV or U-verse TV services in Paron.
¿Buscas servicios de DIRECTV o U-verse TV para tu comercio de Paron?
Looking for DIRECTV or U-verse TV services at your Paron business location?
¿Necesitas Internet para tu departamento de Paron?
Learn More Need internet for your Paron apartment?
Busca servicios expandibles de voz, Internet y datos para empresas de todos los tamaños en Paron.
Find scalable Voice, Internet, and Data services for Paron businesses of all sizes.
Recomendación: Llevar ropa Ligera y una casa para el frio que será utilizado en la laguna de Paron.
Free night. Recommendation: Wear warm clothes and carry a jacket for the lake Llanganuco.
Disfruta de Internet ultra rápida en Internet in Paron para transmitir películas, descargar música; no importa cómo uses Internet, tenemos el paquete perfecto de Internet de alta velocidad para ti.
Enjoy blazing-fast Internet in Paron for streaming movies, downloading music—no matter how you use the Internet, we have the perfect High Speed Internet package for you.
Debian empezará a aceptar pronto nuevos mantenedores, tras un largo parón.
Debian will soon begin accepting new maintainers, after a long hiatus.
Quiero creer que solo estamos en un parón.
I'd like to believe that we're just on a hiatus.
Entonces, ¿hay alguna salida a este parón?
So, is there any way out to this standstill?
Se recuperará y volverá después del parón.
He will recover and return after the break.
Después necesitábamos un parón para hacer otras cosas, ya sabes.
Then we just needed a break from each other you know.
Éste fue vuestro primer álbum tras 14 años de un parón de estudio.
This was the first album after a 14 year studio hiatus.
Al contrario que las oficinas para empresas, donde se nota cierto parón.
On the contrary that the offices for companies, where a certain break is noticed.
Iba a llamarte durante el parón.
I was gonna call you during the break.
En realidad me vendría bien un parón ahora mismo.
I could definitely use a jolt right now.
Después de un buen parón del campeonato, volvemos a la competición en Sudamérica.
After a good break in the championship, we return to competition in South America.
Esto se llama el Parón de los Smith.
It's called the Smith Stall.
Allí hacemos un parón para reponer fuerzas y leemos relatos de ese lugar.
There we make a break to recover strength and read stories related with that place.
A partir de ahí, el grupo tuvo un pequeño parón durante los años 2002 y 2009.
From there, the group had a small stop during the years 2002 and 2009.
Word of the Day
to frighten