parejamente
- Examples
El sistema judicial de Malasia trata parejamente a los hombres y las mujeres. | The judicial system in Malaysia treats men and women equally. |
Distribuye el acondicionador parejamente usando solamente tus dedos. | Distribute the conditioner evenly through the hair using only your fingers. |
Distribuir parejamente las tortillas sobre los tazones con sopa. | Distribute toasted tortilla pieces equally between the bowls. |
Lo más importante es que el conocimiento se difunda parejamente por todo el planeta. | Most important of all: knowledge must be disseminated evenly throughout the planet. |
Esparza la mezcla lo más parejamente posible. | Spread mixture as evenly as possible. |
Sigue moviéndola en el baño a fin de asegurarte de que todas las superficies queden parejamente cubiertas. | Keep stirring it around in the dye bath to ensure that all surfaces are evenly coated. |
Revuelve por unos minutos la tintura concentrada con el agua, para que se integre y se mezcle parejamente. | Take a few moments to stir the concentrated dye into the water, allowing it to disperse evenly. |
Cada valencia de electrón participa en el enlace, por consiguiente el enlace del átomo de carbono se distribuirá parejamente sobre la superficie del átomo. | Every valence electron participates in bonding; thus, a carbon atom's bonds will be distributed evenly over the atom's surface. |
Esto ayudará a que te asegures de que la tintura cubra parejamente todas las superficies de la prenda cuando inicies el proceso de tintura. | This will help ensure that the dye evenly coats all surfaces of the jacket once you begin the dyeing process. |
La prueba muestra que SCP-216 quita aproximadamente el 25% de la masa de sus contenidos, sugiriendo que la masa es distribuida parejamente entre SCP-216 y los otros tres artefactos hipotéticos. | Testing shows that SCP-216 takes on approximately 25% of the mass of its contents, suggesting the mass is distributed evenly between SCP-216 and the three other hypothesized devices. |
Ese deber de confidencialidad debe ser parejamente aplicable a los mandatarios o empleados del representante de la insolvencia (ver más adelante) y a toda otra parte a la que el tribunal lo imponga. | A similar obligation of confidentiality should apply to agents of the insolvency representative (see below) and to other parties as ordered by the court. |
Por ejemplo, con alambres suaves como el aluminio, se requieren dos motores previniendo las fuerzas de tension sore el alambre, que el alambre sea empujado parejamente y no jalado indeseablemente. | Soft wires e.g. such as aluminium require two drives, preventing any tensile forces acting upon the wire; the wire is pushed evenly and not pulled undesirably over the length. |
Este cambio, cuando el jugador es muy veterano, puede que sea hacia abajo porque con los años las cualidades van reduciéndose a gran velocidad parejamente al envejecimiento del jugador. | This change, when there is a veteran player, can be downwards because as he grows older, the qualities reduce themselves very quickly in a similar way the player grows older. |
La responsabilidad en materia de cuestiones laborales está distribuida más parejamente entre las regiones y el Gobierno nacional y existe una estrecha cooperación entre los ministerios y las autoridades regionales y provinciales en lo que hace a elaborar normas para el mercado de trabajo. | Responsibility for labour matters was more evenly shared by the regions and the national Government, and there was strong cooperation between the ministries and the regional and provincial authorities in developing rules for the labour market. |
Los tribunales deben tener además el convencimiento de que el varón podrá mantener a todas sus esposas y personas a cargo y tratarlas parejamente y de que el matrimonio proyectado no perjudicará a la esposa o esposas que el varón ya tuviese. | The court must be also be satisfied that the man will be able to support all his wives and dependents, and that he will be able to treat them equally and such intended marriage will not cause harm to the present wife/s. |
Este es precisamente el objeto que se propone toda tradición particular y su razón misma de ser: el de establecer el contacto entre cielo y tierra, necesidad imperiosa que todos los pueblos han experimentado y realizado parejamente con el conocimiento de los secretos reveladores de la cosmogonía. | This is precisely the object adopted by every particular tradition, and its very raison d'être: that of establishing contact between heaven and earth, an imperious necessity that all peoples have experienced and realized in tandem with knowledge of the revelatory secrets of the cosmogony. |
Extiende los piñones parejamente sobre un molde de hornear y rocía levemente con sal. | Spread the wet nuts evenly on a baking sheet and sprinkle lightly with salt. |
Parejamente a la inversión, cientos de nuevas compañías han entrado en la lucha competitiva. | Along with investment, hundreds of new companies have entered the competitive fray. |
La sociedad nueva Unos-plantilla Logistics HK) Co (, denominada. Ltd es participado de las dos parejas parejamente. | The new society, called Ones-Staff Logistics (HK) Co. Ltd., is participated jointly by the two partner. |
Hizo lo mismo del otro lado y luego meneó la cabeza para que cayera parejamente el pelo, que estaba descolorido y sin brillo. | She did the same on the other side of her head, and then she shook herself so that her hair spread evenly, colourless and dull. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.