parcelero

Popularity
500+ learners.
Los más interesados en este proceso son los propios parceleros.
The plot holders are the ones most interested in this process.
¿Por qué habría que apoyar el fortalecimiento de los logros de la reforma agraria, apostando a los parceleros?
Why should one support the strengthening of agrarian reform achievements, betting on the peasants?
El problema de los parceleros y la búsqueda de una solución de fondo a su crisis son complejos.
The land problem and the search for a solution to the crisis are complex.
Pero tener un título o escritura individual no garantiza por sí solo el que los parceleros salgan de la crisis.
But having an individual deed does not by itself guarantee that the plot holders will get out of their crisis.
Y para llevar el agua hasta la parcela se requiere de bueyes, que son un sueño para la mayoría de los parceleros.
And carrying the water to the plot requires oxen, which are a dream for the majority of plot holders.
El crédito y la asistencia técnica del Proyecto les permitió a muchos de estos parceleros la siembra de cultivos y compra de animales.
The credit and technical assistance provided under the project allowed many of them to plant crops and buy livestock.
Hay que pensar también en una estrategia de financiamiento para estos proyectos, sin descartar que una parte pueda ser autofinanciada por los propios parceleros.
There also needs to be a financing strategy for these projects, without dismissing the possibility that one part can be self financed by the plot holders themselves.
Indudablemente, la titulación individual es el primer paso a resolver para desencadenar las fuerzas dormidas de los parceleros e iniciar así un proceso de inversión sostenida en su finca.
Individual deeds are unquestionably the first step to unchain the sleeping strength of the plot holders and thereby initiate sustained investment in their farms.
Antes, algunos parceleros se dedicaban individualmente a esta actividad, no obstante, la caída del precio del café hizo que muchos desistieran de estas prácticas y que muchos cafetales se perdieran.
Some landowners used to make their living from coffee; however, falling coffee prices led many to abandon these practices and many coffee plantations were lost.
El Proyecto proporcionó más de 3 700 créditos por un total de USD7500000 a casi 3200 familias de parceleros del IDA y de propietarios independientes, un 14% de los cuales fue para mujeres.
Over 3 700 loans were granted, for a total of USD7.5 million, to nearly 3200 families of IDA-settlement tenants and independent landowners; 14% of the loans went to women.
Como respuesta a la solicitud de los pequeños agricultores dentro del área este del Río Socuy, Caño Seco está actualmente construyendo y/o mejorando treinta y seis jagüeyes a dichos parceleros.
In response to requests by farmers who have small farms within the area to the east of the Río Socuy, Caño Seco is constructing and / or rebuilding thirty-six water storage ponds on those small farms.
En los años siguientes, aproximadamente la mitad de los parceleros perdió su tierra porque no pudo cubrir sus deudas -las contraídas para comprar la parcela-, o porque carecía de capital, de administración y de experiencia en el mercado.
In the following years, approximately half of those parceleros lost their land because they could not cover the debts they had contracted to pay for it, or because they lacked capital, administration and market experience.
Finalmente, para apoyar el proceso de arraigo de los parceleros en sus tierras es necesario abrirles fuentes de financiamiento rural institucional, tanto de largo como de corto plazo, con créditos enfocados a las familias que tengan posibilidades reales de competitividad.
Finally, to help plot holders settle on their lands it is necessary to open rural institutional financing sources, with both long and short term credits focused on those families that have real possibilities of being competitive.
A la transformación de los parceleros en finqueros hay que apostar también como una vía para promover una mayor igualdad social y como una condición necesaria para garantizar verdadera estabilidad política y paz social en el campo, tan necesarias para Nicaragua.
Transforming these small plot holders into farmers should also be seen as a way to promote greater social equality, and as a necessary condition for guaranteeing genuine political stability and social peace in rural areas, all so needed in Nicaragua.
Transformarse en pequeños finqueros y vivir en su finca significa para estos parceleros tener interés por hacer mejoras en sus parcelas: construcción de pozos, labores de conservación de suelos, instalación de árboles para prevenir la erosión eólica, etc.
For these smallholders, becoming farmers and living on their farm means being interested in making improvements on their plots: putting up fences, getting a few chickens, building a well, doing soil conservation work, planting trees to prevent wind erosion, and the like.
Finalmente, muchos de los parceleros de los asentamientos del IDA en la zona del Proyecto tienen su tierra pero no capacidad de explotarla por falta de dinero para la compra de insumos, por lo que sus ingresos los obtienen trabajando como jornaleros.
Many of the tenants at IDA land settlements in the project area have land, but are unable to work it because they do not have the money to buy inputs. These farmers' income stems mainly from work as day labourers.
En dicha ley las mujeres no eran beneficiadas directamente con parcelas sino que solo se reconocía su condición como esposas de los parceleros.
It did not directly benefit women with plots of land, but only recognized their status as wives of smallholders.
Los parceleros tuvieron que pagar por la tierras que el Estado les había vendido más o menos a la mitad del valor que tenían en el mercado.
The state sold the land to the parceleros at around half its market value.
Un número de otras instituciones y organizaciones en el área de la Parroquia Monseñor Marcos Sergio Godoy cuentan con el apoyo de Caño Seco:ganaderos y parceleros, organizaciones civiles y la Junta Parroquial.
A number of other institutions and organizations are supported by Caño Seco in the area of the Parish of Monseñor Marcos Sergio Godoy: farmers, civil organisations and the Parish Council.
Calculando que en 1990 se mantenían estas cifras y que esas tierras estaban todavía a nombre de cooperativas, quedarían para esas fechas unos 27 mil parceleros en espera de consolidarse como pequeños finqueros.
Assuming that those figures held true in 1990 and that those lands were still in the name of cooperatives, some 27,000 smallholders would be in hopes of consolidating themselves as small farmers.
Word of the Day
smell