Possible Results:
paraste
-you stopped
Preteriteconjugation ofparar.
paraste
-you stopped
Preteritevosconjugation ofparar.

parar

¿Por qué paraste a la mitad de nuestro trabajo?
Why did you stop in the middle of our work?
Tú no lo paraste en el lago el verano pasado.
You didn't stop it up at the lake last summer.
Ella te dio una chance, y luego paraste de esforzarte.
She gave you a shot, and then you stopped pushing.
¿Por qué no te paraste cuando viste a mis hombres?
Why didn't you stop when you saw my men?
A veces se siente como que te paraste demasiado rápido.
Sometimes it feels like you've stood up too quickly.
Pero te paraste en la barbacoa, eso me confunde.
But you stopped at the grill, that's got me confused.
Un día, te paraste en esa silla y dijiste:
One day, you stood up on this chair and you said:
Vi algo en tus ojos, cuando te paraste delante de Glaber.
I saw something in your eyes, when you stood before Glaber.
Tal como lo hiciste cuando te paraste en la arena.
As it was when you stood in the arena.
Eso es porque finalmente paraste y preguntaste por el camino.
That's because you finally stopped and asked for directions.
Tú sabías lo que estaba haciendo y no me paraste.
You knew what I was doing and you didn't stop me.
Si todos estos tanques están llenos de combustible, ¿por qué paraste?
If all these tanks are filled with gas, why did you stop?
Ese día en Chicago, ¿por qué te paraste?
That day in Chicago, why did you stand up?
Bueno... Tu te paraste en el martillo y fue así...
Well... you stopped at the Hammerhead and went like this...
Por qué me paraste? Nuestros caballeros, deben probarse a sí mismos.
Why did you stop me? Our knights must prove themselves.
¿Te paraste a comprobarlo antes de cruzar la frontera?
Did you stop to check it before you crossed the border?
No paraste cuando ella decía que no, ¿o sí, Will?
You didn't stop when she said no, did you, Will?
¿Te paraste con los Donahue por dos días?
Did you stop at the Donahues' for two days?
Esta es la mujer que nunca paraste de amar.
This is the woman you never stopped loving.
Te paraste ahí donde estás ahora y me lo prometiste.
You stood right where you're standing now and you promised me.
Word of the Day
chilling