paranza

Los platos son más tradicionales como el sepias con tomates cherry y freír de paranza.
The dishes are more traditional like the cuttlefish with cherry tomatoes and frying of paranza.
Érase una vez un cazador que se fue al bosque para dirigirse a su paranza.
There was once a young huntsman who went into the forest to lie in wait.
Bandejas para llevar de salmón marinado o incluso el legendario cuoppo con palometa, salmón, calamar de sal y pescado de paranza.
Take-away trays from marinated salmon or even the legendary cuoppo with flagfish, salmon, salt cod squid and fish of paranza.
Cada vez que puede descubrir un tipo diferente de bondad, desde antipasti crudo a freír de paranza, sin olvidar el primer y segundo curso.
Every time you can discover a different kind of goodness, from raw antipasti to frying of paranza, not forgetting the first and second courses.
Un plato sabroso es el freír de paranza, un pescado frito mixto que toma su nombre del tipo de barco homónimo utilizado para pescarlos.
A tasty dish is the frying of paranza, a mixed fried fish that takes its name from the homonymous type of boat used to fish them.
Hay una paranza en esa colina para observar los pájaros.
There is a hide on that hill to watch the birds.
La paranza dei bambini es una producción de Palomar junto con Visión Distribution, en colaboración con Sky Cinema y TIMVISION.
Piranhas was produced by Palomar with Vision Distribution, in collaboration with Sky Cinema and TIMVISION.
La Paranza sirve platos italianos y un desayuno bufé.
La Paranza serves Italian dishes and a breakfast buffet.
Y, con una experiencia de más de treinta años, los dueños de la pescadería-trattoria La Paranza continúan manejando ambas tiendas, además de abastecer lecciones sobre cómo cocinar pescado fresco.
And, with an experience of more than thirty years, the owners of the La Paranza fishmonger-trattoria continue to manage both stores as well as supplying lessons on how to cook fresh fish.
Word of the Day
to unwrap