para qué te voy a contar

Ya lo sabes todo, ¿para qué te voy a contar el resto?
You already know everything, why bother telling the rest?
¡Hombre, para qué te voy a contar!
Oh, man, let me tell you.
Después de andar los 20 kilómetros, tenía un cansancio que para qué te voy a contar.
After walking the 20 kilometers, I was fit to drop.
Yo no vuelvo allí en verano. Hacía un calor que para qué te voy a contar.
I'm not going back there in the summer. It was scorching hot.
A mis dos hermanos les ha ido bien: Juan tiene un buen trabajo, y Luis, bueno, para qué te voy a contar, está montado en el dólar.
My two brothers have done well: Juan has a good job, and Luis, well, what can I say, he's loaded.
Para qué te voy a contar lo enamorada que Rosa estaba de Pedro. Imagínate cómo se quedó cuando él la dejó.
I don't need to tell you how much in love Rosa was with Pedro. Just imagine the state she was in when he left her.
Word of the Day
to stalk