para atravesar

Popularity
500+ learners.
Este método sirve para atravesar servidores proxy y otros firewalls.
This method works across proxy servers and other firewalls.
En alguna forma, Claire fue más fuerte que yo para atravesar esto.
In a way, Claire was stronger than me through it all.
No podré contener la respiración para atravesar toda la ciudad.
I can't hold my breath the whole way through town.
No tienen problemas para atravesar las puertas o cualquier otra cosa.
They have no problem walking around doors or whatever.
Se requiere esfuerzo mental para atravesar con éxito el sendero de la iluminación.
Mental effort is required in order to successfully traverse the path of illumination.
Ese privilegio de tener un pasaporte para atravesar la frontera.
That privilege of having a passport to cross the border.
Ya en octubre, viajará a Marruecos para atravesar el desierto.
Already in October, will travel to Morocco to cross the desert.
Belgrano para atravesar zonas urbanas con quintas y viveros.
Belgrano to cross urban areas with fifth and nurseries.
La investigación es la clave para atravesar todo el bombo.
Research is the key for cutting through all the hype.
¿El tren es tán fuerte como para atravesar una montaña?
The train is strong enough to go through a mountain?
Estaba en el Cielo, listo para atravesar sus puertas.
I was in heaven, ready to go through the pearlescent gates.
Sí, la gente está esperando para atravesar por tierra.
Yeah, the people are just waiting to go through the land.
El objetivo es determinar un método seguro para atravesar a SCP-3025-A.
Objective is to determine a safe method of traversing SCP-3025-A.
El folato y sus coenzimas requieren de transportadores para atravesar las membranas celulares.
Folate and its coenzymes require transporters to cross cell membranes.
No tenemos tiempo para atravesar todo el zoo así.
We don't have time to sneak through the whole zoo.
Oportunidad para atravesar espectaculares bosques de pehuenes y ñires.
Opportunity to cross spectacular pehuenes and ñires forests.
Te ves como si estuvieras aquí para atravesar su puerta, ¿vale?
You look like you're here to crash through her door, okay?
Debería ser suficiente para atravesar el horizonte eventual.
It might be enough to cut through the event horizon.
Te ves como si estuvieras aquí para atravesar su puerta, ¿vale?
You look like you're here to crash through her door, okay?
Diferentes técnicas para atravesar las espumas (solo Avanzados)
Different techniques to get through the whitewashes (Advanced only)
Word of the Day
owl