para atrás

Ella miró para atrás y vio una manada de lobos.
She looked back and she saw a pack of wolves.
¿Puedes mover tu mano para atrás y adelante, así?
Can you move your hand back and forth like that?
Un momento después su cuerpo cayó para atrás sin vida.
A moment later his body slumped back lifeless.
Bueno, mi cabeza fue para atrás, a la izquierda.
Well, my head went back, to the left.
Creo que puedo mover el asiento un poco para atrás.
I think I can move the seat back a little.
No te vas a echar para atrás en esto, ¿verdad?
You're not gonna back out on this thing, are you?
Así, si mira para atrás, puede leerme los labios.
So if he looks back, he can read my lips.
Nunca es demasiado tarde para echarse para atrás, Noah.
It's never too late to turn back, Noah.
Hasta el final. Y luego un poco para atrás.
All the way, and then go back a little bit.
Entonces, ¿debemos empezar ahí e ir para atrás?
So, shall we start there and just go back?
Si mira para atrás por la ventana, verá por qué.
If you'll look back out of the window, you will see why.
Y dijiste no te importaba si me echaba para atrás.
And you said you didn't care if I backed out.
Pero fue muy, muy claro al mirar para atrás diez años más tarde.
But it was very, very clear looking backwards ten years later.
Pero mejor, déjala en la mesa, y vete para atrás.
Better yet, leave it on the table and then back away.
Vamos, Marie, no te puedes echar para atrás ahora.
Come on, Marie, you can't go back now.
Los soldados les ordenaron no mirar para atrás.
The soldiers ordered them not to look back.
Me puse los guantes y nunca miré para atrás.
Put the gloves on and never looked back.
Quizá mire para atrás y se convierta en una estatua de sal.
Maybe she'll look back and turn into a pillar of salt.
Siempre se echa para atrás en el último momento.
She always stays behind at the last minute.
La totalidad de la manifestación se detuvo y se volvió para atrás.
The whole of the demonstration stopped and turned back.
Word of the Day
to drizzle