parar
Cuando tengas sed, pará tomar un refresco en Kiki Beware o el icónico Modaks. | When you're thirsty, stop for refreshments at Kiki Beware or the iconic Modaks. |
-Jose, te vas a caer, pará. | Jose, you're going to fall, stop. |
Hazte a un lado y pará el coche. | Move over and stop the car. |
Ahora, supó ngase que se quiere incluir el pará metro 5 en Blur. | But now let' s say we want to include the parameter 5 in Blur. |
Por favor pará, ahora. | Please stop it, now. |
No, pará, ¿qué pasa? | No, wait, what is it? |
No, pará, le explico. | No, wait, let me explain. |
No te voy a golpear, pará con eso. | I won't hit you. Stop. |
Pará, pará ahora mismo. | Stop, stop right now. |
Sí, yo tengo, pará. | Yes, I do, wait. |
Pará, pará. ¿Qué es lo que decís? | Wait, what are you saying? |
No, pará, pará. Que vas a contar? | No, stop, don't tell us yet. |
Pará, pará, ¿por dónde me estás llevando? | Wait, where are we going? |
Pará, pará. De nuevo. | Wait, start over again. |
¿Pará, pará, que es amigo de ella! | Stop, he's a student of mine! |
Dos agujeros sobre la cartela permite de hacer dos hebillas pará fijar una etiqueta por ejemplo y reducir la longitud de la tira. | Two holes on the bracket allow to create two buckles to fix a label for example, and to reduce the lenth of the remaining stalk. |
Nuestro personal de laboratorio especializado en análisis de cabello sigue la norma DIN ISO 17025 y cumple con losestándares de calidad requeridos por la Sociedad de Química Forense y Toxicología pará el análisis de cabello. | Our partner laboratories for hair analysis are in accordance with DIN ISO 17025 and comply with the GTFCh (Society for Toxicological and Forensic Chemistry) for the hair analysis required quality standards. |
En el mes de enero y hasta el mes de abril (época de lluvias), los Asuriní recolectan productos como el acaí, el bacuri (Platonia insignis) y la castaña de pará. | In the months from January to April (the rainy season), the Asuriní gather products such as assai, bacury and Brazil nuts. |
Tales productos se destinan al propio consumo y a su venta en Tucuruí; solo la castaña de pará, cuya producción es muy incipiente, deja de ser vendida en el mercado. | These products are destined for their own consumption and for sale in Tucuruí; only Brazil nuts, whose production is still at an early stage, are not sold. |
Las habitaciones temporales son pequeños ranchos o tipiris, construidos principalmente con material de palmeras, para desplazamientos a corto plazo, bien sea hacia las playas fluviales, o para la recolección de castañas-de- pará u otros productos forestales. | Temporary dwellings are small shelters (or tapiris) principally built from palm materials for short time dislocations both to the riverbanks and for collecting Brazil nuts and other forest products. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.