paliar

El CRG tiene un programa para paliar este déficit.
The CRG has a programme to correct this deficit.
También han servido para paliar la estigmatización y la discriminación.
They have also served to attenuate stigma and discrimination.
La mejor alternativa para paliar el calor en verano.
The best option to combat the heat in summer.
Su contenido en microelementos permite paliar los efectos de carencias latentes.
Its content of microelements allows mitigating the effects of latent deficiencies.
Para paliar este déficit energético, los gazatíes utilizan generadores.
To alleviate this energy deficit, the Gazathians use generators.
La medida contiene mecanismos destinados a paliar la doble imposición.
The measure also contains mechanisms to mitigate double taxation.
El increíble condimento puede paliar los efectos del resfriado común.
This unbelievable condiment may also alleviate the effects of the common cold.
Su contenido en microelementos permite paliar los efectos de carencias latentes.
Its content in trace elements allows mitigate the deficiencies effects.
No hay suficiente alcohol ni terapia en el mundo para paliar eso.
There's not enough liquor and therapy in the world to undo that.
Tomar medidas preventivas es mucho mejor que intentar paliar consecuencias.
Taking preventive action is far better than trying to fix the consequences.
Los productores deberían mirar hacia otros mercados, para paliar ese inconveniente.
Producers should look to other markets to overcoming this difficulty.
No existen medidas gubernamentales para paliar estos problemas.
There are no governmental measures for tackling these problems.
Por desgracia, no existe ninguna cura, solo medicamentos para paliar los síntomas.
Unfortunately, there is no cure, only drugs to ease the symptoms.
Tomadas en conjunto, esas medidas podrán paliar debidamente el problema.
Taken together, those measures should adequately address the concern.
Éstos son elementos importantes para paliar las consecuencias de la crisis económica.
These are important elements in alleviating the consequences of the economic crisis.
Los efectos de la silvicultura para paliar las inundaciones podrían ser muy grandes.
The effects of forestry to increase flooding could be quite large.
¿Qué pueden hacer los habitantes de las ciudades para paliar este problema?
What can the urban dweller do to alleviate this problem?
La toma de paracetamol puede ayudar a paliar estos síntomas.
Taking paracetamol may help relieve these symptoms.
Hemos encontrado la forma de paliar la debilidad de nuestros cuerpos orgánicos.
We've found a way to overcome the weakness of our organic bodies.
Incluso se utiliza para paliar algunos síntomas en el tratamiento de la tuberculosis.
It is even used to alleviate some symptoms in the treatment of tuberculosis.
Word of the Day
to drizzle