padrino

I know you're the padrino of the Camorra.
Sé que eres el padrino de la Camorra.
Have you ever seen the movie El padrino?
¿Alguna vez viste la película ¿El padrino?
Uh, so you can dance with a padrino or... a close friend de la familia.
Puedes bailar con un padrino o... con un amigo cercano de la familia.
Though ignorant of my obligations at first, I soon learned that one of my duties as padrino was to ensure the well-being of my ahijada (goddaughter).
Aunque ignorante de mis obligaciones al principio, aprendí que uno de mis deberes como padrino era asegurar el bienestar de mi ahijada.
I wanted to go to normal school in Morelia and become a teacher but my mother wouldn't let me even though my padrino was going to give me a scholarship.
Yo quise ir a la escuela normal en Morelia y hacerme maestra pero mi madre no me lo permitió aunque mi padrino iba a darme una beca.
I wanted to go to normal school in Morelia and become a teacher but my mother wouldn't let me even though my padrino was going to give me a scholarship.
Yo quise ir a la escuela normal en Morelia y hacerme maestra pero mi madre no me lo permitió aunque mi padrino iba a darme una beca. Él tenía varias hijas que estaban yendo y me invitaron a unirme a ellas dado que todas éramos amigas.
Currently, there are El Padrino stores in Kansas City and Olathe.
Actualmente hay tiendas El Padrino en Kansas City y Olathe.
You need a line to El Padrino, I'll get it for you.
Tú necesitas una línea a El Padrino. Yo te la conseguiré.
Irene is my family Padrino. She's my wife.
Irene es mi familia, padrino, es mi mujer.
Padrino you've been alone all my life.
Y a ti, padrino, te he visto solo toda la vida.
El Padrino is a very special place: it's located in a former bookshop.
El Padrino es un lugar muy especial: ocupa el espacio de una antigua librería.
The Defence Minister, Vladimir Padrino López, has stated firmly that the Constitution will be respected.
El ministro de Defensa, Vladimir Padrino López, ha afirmado que se respetará la Constitución.
Ah. Padrino, please, we are ready.
Padrino, por favor, estamos preparados.
I don't understand Padrino.
No lo entiendo, padrino.
Defence Minister Vladimir Padrino López said Russia and Venezuela were both prepared to defend Venezuelan territory.
El ministro de Defensa Vladimir Padrino López dijo que Rusia y Venezuela estaban dispuestas a defender el territorio venezolano.
Venezuelan Defense Minister Vladimir Padrino criticized Tillerson for hinting at a possible military coup in Venezuela.
El ministro de Defensa venezolano, Vladimir Padrino, criticó a Tillerson por insinuar un posible golpe militar en Venezuela.
El Padrino at the Only You Boutique Hotel is a gastrobar that has a tavern feel about it.
El Padrino, en el Only You Boutique Hotel, es un gastrobar de aires muy tabernarios.
On Thursday, Venezuelan Defense Minister Vladimir Padrino López said the military continues to stand by Maduro.
El jueves, el Ministro de Defensa venezolano, Vladimir Padrino López, ratificó que el ejército apoya a Maduro.
The guest reviews are submitted by our customers after their stay at the El Padrino Hostal y Restaurante.
Las reseñas de los huéspedes son enviadas a nuestros clientes después de su estadía en el El Padrino Hostal y Restaurante.
He expressed those concerns?to officials including Vladimir Padrino, a general at the time and now Venezuela's defense minister.
Y expresó sus preocupaciones ante funcionarios como Vladimir Padrino, un general de la época que ahora es ministro de Defensa de Venezuela.
Word of the Day
to cast a spell on