owing to that

That figure is, however, expected to rise owing to that under-reporting.
Sin embargo, se espera que esta cifra aumente a causa de la falta de información.
I emphasize this because, owing to that situation, our nations risk facing endless difficulties on all fronts.
Y hago ese énfasis porque nuestras naciones están corriendo el riesgo de tener que enfrentarse, en todos los frentes, a dificultades que se multiplican sin parar.
And was the long-term tax increase not due to the loss of credibility owing to that very cut?
Y ¿la subida que se ha registrado en los tipos a largo plazo no es imputable a la pérdida de credibilidad debida precisamente a esa bajada?
Then the heavens were bowed down and brought low, and Isaac saw their foundations, and his eyes were blinded owing to that sight; and He called it the second night.
Entonces los cielos se inclinaron y descendieron, e Isaac vio sus cimientos y quedó cegado debido a su fulgor; y El la llamó segunda noche.
Serbia is one the doorstep of the EU, and owing to that additional investments will be coming to our country, says Minister of Construction Velimir Ilic.
Serbia está frente al umbral de la UE y gracias a este hecho habrá más inversiones extranjeras en el país, declaró el ministro de Construcciones y Urbanismo, Velimir Ilić.
At the same time, an earthquake may have a more disruptive impact on a community than a similar earthquake which occurs elsewhere, owing to that community's higher degree of vulnerability.
Al mismo tiempo, un determinado terremoto puede causar mayores estragos a una comunidad que otro similar que se produzca en un lugar distinto, según el grado de vulnerabilidad de la comunidad de que se trate.
A seller registering under one State is not required to pay for registration in the member states although they are obligated to collect all sales and use tax due and owing to that member state.
No requieren a un vendedor que se coloca bajo un estado pagar el registro en los Estados miembros aunque los obliguen a recoger todas las ventas e impuesto de uso debidos y debido a ese Estado miembro.
Unfortunately, in Russia of a falsh-box have not found due application owing to that our fitters of doors and builders prefer zapenivat a box in an aperture and-or to establish a box through special metal corners.
Por desgracia, en Rusia falsh-koroba no han encontrado la aplicación debida por fuerza de lo que nuestros ajustadores de las puertas y los constructores prefieren zapenivat koroba en el vano y/o establecer koroba a través de los rincones especiales metálicos.
He lost his job, and owing to that, he also lost his house.
Perdió el trabajo y, debido a eso, perdió también la casa.
Owing to that the henbane is very poisonous, the people almost do not use it inside in the pure state.
Por fuerza de lo que el beleño es muy venenoso, el pueblo no la emplea dentro puro.
Owing to that investment the number of employees will grow from 500 to 650, and the production value will rise to 200 million euros.
Gracias a esta inversión, a los actualmente empleados sumaron otros 500 hasta 650 trabajadores, mientras que el valor de la producción alcanzará el nivel de 200 millones de euros.
Owing to that very traditional system, the best interests of children were taken into account in all decisions reached both within the family and at the national level.
Debido a ese sistema auténticamente tradicional, el interés superior del niño se tiene en cuenta en todas las decisiones, ya se tomen en la familia o a nivel nacional.
Owing to that, Texaco has at your disposal highly qualified and specialized technical support, detailed technical information and training programs adapted to all the needs that may arise.
Por ello contamos con un soporte técnico altamente cualificado y especializado, detallada información técnica así como programas de formación adaptados a todas las necesidades, que ponemos a su disposición.
Owing to that structure, rapid provision of psychosocial support to United Nations staff and their dependants in response to emergencies was facilitated and proved effective.
Gracias a esa estructura, se facilitó la prestación rápida de apoyo psicológico al personal de las Naciones Unidas y a sus familiares a cargo en respuesta a situaciones de emergencia, con lo cual quedó demostrada su eficacia.
Owing to that transnational nature, substantial disruptions of those systems, whether intentional or unintentional and regardless of where they occur, can affect individual Member States and the Union as a whole.
Debido a ese carácter transnacional, una perturbación grave de esas redes y sistemas, ya sea o no deliberada, y con independencia del lugar en que se produzca, puede afectar a diferentes Estados miembros y a la Unión en su conjunto.
Owing to that new system and to the fact that our court reporters are highly qualified, the discussions that used to take place between the parties as to the exact words spoken by the witnesses no longer occur.
Gracias a este nuevo sistema y a que nuestros redactores son sumamente competentes, han desaparecido las controversias que solían presentarse entre las partes en relación con las palabras precisas que habían pronunciado los testigos.
Word of the Day
midnight