oversteps
Presenthe/sheconjugation ofoverstep.

overstep

That Sedokova in the interviews now speaks, oversteps any limits.
Lo que habla ahora Sedokova en las entrevistas, pasa cada fronteras.
In our opinion, this resolution oversteps the limits of subsidiarity, however.
Sin embargo, en nuestra opinión, esta resolución traspasa los límites de la subsidiariedad.
When he oversteps that limit he is punished by the suffering thus caused.
Si él traspasar ese límite, es castigado por el sufrimiento.
I don't have to remind you... what happens when someone oversteps.
No tengo que recordarte... lo que pasa cuando alguien se pasa de la raya.
And any government that oversteps that divine boundary has no divine authority or protection.
Y ningún gobierno que sobrepase esa frontera divina tiene autoridad o protecion divina.
In thoughts and attitudes, we create a bright field of such intensity that oversteps our orbit.
En pensamientos y actitudes, se crea un campo claro de tal intensidad que sobrepasa nuestra órbita.
Below the acute angle which oversteps the bounds of the magazine has to be formed.
Debe formarse abajo el ángulo agudo, que sale por las fronteras de la revista.
Genesis oversteps barriers and allows the best professors and teachers to be available to more students around the world.
Génesis sobrepasa las barreras y permite que los mejores profesores estén disponibles a más estudiantes en el mundo.
In addition, the extent to which the report oversteps the bounds for a document mapping a past period is unprecedented.
Además, el informe sobrepasa los límites establecidos para un documento que describe un periodo pasado hasta unos extremos sin precedentes.
According to LRC, the Jugendamt is not subject to any efficient supervision, and frequently oversteps its competences without being sanctioned.
Según la LCR, el Jugendamt no se supervisaba adecuadamente y solía extralimitarse en sus funciones sin ser sancionado por ello.
The punishment imposed on Helmut Hofer, who oversteps the limits of courtesy in Iran, is of course out of all proportion.
La pena que amenaza con imponerse a Helmut Hofer, que no respeta las buenas costumbres en Irán, naturalmente también está fuera de toda proporción.
Regulatory arbitrage that we observe in the platform economy not only creates more precarious work but also oversteps existent competition and tax laws.
El arbitraje regulatorio que observamos en la economía de plataformas no solo precariza el empleo, sino que además sobrepasa las actuales leyes fiscales y de competencia.
Complicated pricing models, strange fee constructions, a practice that oversteps the single market principle – roaming charges are only one example.
Complejos modelos de precios, extrañas composiciones de tarifas, una práctica que se salta el principio del mercado único; las tarifas de los servicios itinerantes son solo un ejemplo.
Migration is no longer parallel to better work opportunities and improved living conditions, it simply oversteps equal rights, eradicating human rights in the process.
La migración ya no significa mejores oportunidades de trabajo y calidad de vida, simplemente sobrepasa la igualdad de los derechos, erradicando los derechos humanos.
That way, when the latest new app asks you for a permission that oversteps what you're willing to share, you'll be more prepared to answer.
De esta forma, cuando la última app del mercado le pida permiso para compartir algo que usted no quiere compartir, estará más preparado para dar una respuesta.
What you must do is repent from everything that you have said that oversteps the mark, and you should regret it and resolve not to go back to it.
Lo que debe hacer es arrepentirse de todo lo que ha dicho que sobrepasa el límite; debe arrepentirse y decidir no volver a ello.
This is explained by the strong dependence on imported components for the growth model and by a consumerist culture that oversteps the economy's real capacity.
Esto se explica por la alta dependencia de componentes importados con que funciona el modelo de crecimiento y por el fomento de una cultura consumista que sobrepasa las capacidades reales de la economía.
Van Morrison has music that oversteps borders and more than 30 albums. These albums collect all kind sounds like, blues, jazz, soul, celta, folk, country, swing, and gospel.
Van Morrison tiene una música que traspasa fronteras y más de 30 álbums, los cuales recogen canciones con todo tipo de sonidos, blues, jazz, soul, celta, folk, country, swing y gospel.
The authorities appear determined to gag any media outlet that oversteps the official line on the peace agreement and particularly on events in southern Sudan.
Claramente, las autoridades tienen intención de ahogar a toda la prensa que se atreva a franquear la línea roja del discurso oficial sobre los acuerdos de paz y, ante todo, sobre los acontecimientos en Sudán.
This means that Parliament can examine these financing proposals and, if the Commission oversteps its authority, Parliament may adopt resolutions to ask the Commission to change the decisions in question.
Esto significa que el Parlamento puede examinar estas propuestas de financiación y, si la Comisión se excede en los límites de su autoridad, el Parlamento puede aprobar resoluciones para solicitar a la Comisión que cambie las decisiones pertinentes.
Other Dictionaries
Explore the meaning of overstep in our family of products.
Word of the Day
to drizzle