Possible Results:
otorgué
-I granted
Preteriteyoconjugation ofotorgar.
otorgue
-I grant
Subjunctiveyoconjugation ofotorgar.
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofotorgar.

otorgar

Yo te otorgué mi confianza, y tú me traicionaste.
I took you into my confidence, and you betrayed me.
Por eso te lo otorgué a ti.
That's why I gave it to you.
Por eso te otorgué el premio.
That is why I gave you the Prize.
Te lo otorgué a ti.
I have bestowed it upon you.
Nunca la otorgué, no la espero.
I never gave it... I don't expect it.
El cual no otorgué.
Which I didn't give.
No le otorgué el menor indicio acerca de sus vidas anteriores, de personalidades o forma espiritual que podría haber sido.
I did not give her the slightest hint regarding any of her previous lives, personalities she might have been, or spirit form.
Cuando Absalón consideró que ya era lo suficiente popular, me pidió permiso para ir a Hebrón para cumplir un voto, y por supuesto, yo le otorgué el permiso con mi bendición.
When he thought he was popular enough, he asked me for permission to go to Hebron to fulfill a vow, and of course I gave him my blessing.
Durante mis cinco años en la Fundación Ford, administré el Programa Mundial de Derechos Humanos y me reuní con al menos 1,000 solicitantes de subvenciones; sin embargo, no otorgué más de 70 subvenciones.
During my five years at the Ford Foundation, I managed the Global Human Rights Program and met with at least 1,000 grant seekers, while making no more than 70 grants.
Para poder reflexionar sobre las diferencias culturales reprimidas y/o excluidas de las fronteras políticas de Europa —y ocultas en los inocentes dibujos del ornamento—, les otorgué el derecho a moverse.
To reflect on the cultural differences that are suppressed and left outside of the political borders of Europe, hiding in the innocent patterns of the ornament, I entitled them to the right to move.
En ningún lugar de la tierra había mujeres tan hermosas como mis hijas, y en un acto de amor que no se conocía en mis días, les otorgué la misma herencia que a sus hermanos varones.
Nowhere in all the land were there found women as beautiful as my daughters, and in an act of love unheard of in those days, I granted them an inheritance along with their brothers.
Estos son tiempos en los que la gente corre tras los placeres mundanos, confort, riqueza, seguridad y honor olvidando y rechazando las bendiciones que otorgué a los que siguieran a Mi Hijo crucificado para redimir al mundo.
These are times people run after worldly pleasures, comforts, wealth, securities and honour forgetting and disowning the gift and blessings which I bestow upon those who follow My Crucified Son to redeem the world.
La anciana estaba parada, así que le otorgué mi asiento.
The old lady was standing up, so I gave her my seat.
Otorgué prioridad al restañamiento de las heridas en el seno de nuestra policía y de nuestras fuerzas de defensa, entre las dos instituciones y entre ellas y el pueblo.
I made it a priority to heal the wounds within our police and defence forces, between the two institutions and between them and the people.
Le informaremos de ello antes de que otorgue su consentimiento.
We inform you of this before you grant your consent.
También recomienda que el gobernador le otorgue un Perdón completo.
It also recommends that the governor grant you a full pardon.
El Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por esta cantidad.
The Panel recommends an award of compensation in this amount.
Adorne sus ventanas y otorgue altura a su espacio con arquitrabes.
Adorn your windows and create height in your space with architraves.
Otorgue al usuario derechos exclusivos para la carpeta (activada de forma predeterminada).
Grant the user exclusive rights to the folder (selected by default).
En esos casos, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización.
In such cases, the Panel recommends that no compensation should be awarded.
Word of the Day
scarecrow