otorgar
Aconsejó que, siempre que los expertos otorgasen prioridad a ciertas medidas, debían explicar por qué. | He advised that where experts designated certain measures to be priorities, it should be explained why. |
El Relator Especial también recomendó que las autoridades competentes otorgasen a la mayor brevedad el reconocimiento jurídico a asociaciones y otras organizaciones no gubernamentales. | The Special Rapporteur also recommended that the relevant authorities quickly grant legal recognition of associations and other non-governmental organizations. |
Silenciosamente, les rezó para que también le otorgasen sabiduría, pero las lejanas dudas que le asolaban no se querían callar. | Silently, he prayed for them to grant him wisdom as well, but the distant doubts that plagued him would not grow quiet. |
Vamos a dejar atrás los días en los que se utilizaban a varios héroes que otorgasen armadura para acumularla hasta niveles desproporcionados. | Gone are the days of bringing multiple Heroes that grant Armor and stacking them to absurd levels. |
Así pues, consideramos que los resultados previstos en la esfera de la exportación de Howe eran una de las condiciones para que se otorgasen las subvenciones. | We thus consider that Howe's anticipated export performance was one of the conditions for the grant of the subsidies. |
Según se informó, algunos de los bancos privados que participaban en la operación estaban dispuestos a pasar inmediatamente a pérdidas y ganancias cualquier crédito que otorgasen a TPN. | Reportedly, some of the private banks involved were willing to immediately write off any credit they would give to TPN. |
Su comunidad y sus tierras estaban protegidas por la Constitución y otras leyes, lo que no impidió que se otorgasen concesiones de explotación en esas zonas a empresas madereras privadas. | Constitutional and other legislative protection of their community and land had not prevented private logging companies being given concessions to operate in these areas. |
Por lo tanto instó a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que otorgasen más confianza a sus propias autoridades locales, expresando dicha confianza en forma de políticas que sean favorables a la subsidiariedad nacional en cuestiones locales. | She therefore urged Member States of the United Nations to become more confident in their own local authorities, expressing that confidence in policy that welcomes national subsidiarity in local matters. |
Desde aquel tiempo, la multitud pretendió, no solo que le otorgasen la libertad con mayor amplitud de lo que era justo, sino que también establecieron a su arbitrio que se hallaba en ella el origen y la constitución de sociedad civil. | Since that epoch, not only has the multitude striven after a liberty greater than is just, but it has seen fit to fashion the origin and construction of the civil society of men in accordance with its own will. |
De pronto aumentó de intensidad, sin que los hombres le otorgasen ninguna importancia, pensando que serían solo rachas. | Suddenly its intensity increased, without the men giving it much importance, thinking that it was only gusts of wind. |
La Cumbre Mundial en favor de la Infancia subrayó la necesidad de que los gobiernos otorgasen especial atención, protección y asistencia a los niños que sufrían explotación sexual. | The reallocation of government budgets and official development assistance and measures to reduce the burden of debt were among the most important actions called for at the World Summit for Children. |
Sin embargo, sería posible que, habida cuenta del carácter ad litem de sus funciones, no se les otorgasen algunas de las prerrogativas, por ejemplo en lo tocante a la participación en las reuniones plenarias o de la Mesa. | However, they might not be granted some prerogatives given the ad litem nature of their position, e.g., as regards their involvement in plenaries and Bureau meetings. |
Se trata de los nuevos poderes de intervención y, quizá, de sanción que la Comisión desearía se le otorgasen para imponer su concepción, muy particular, de la libertad de circulación en el mercado interior. | It relates to the new powers, of intervention and perhaps of sanction, with which the Commission would like to be endowed, in order to impose its very specific conception of freedom of movement within the internal market. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
