- Examples
Cada día una aventura más osada que la anterior. | Every day an adventure more daring than the last. |
Finalmente, la rueda de prensa terminó con la pregunta más osada. | Finally, the press conference ended with the most out-of-bounds question. |
Pero en este caso la metáfora es más osada. | In this case the metaphor is more daring. |
Confío en que la propuesta de la Comisión será más osada. | I trust that the Commission's proposal will be more adventurous. |
Es una carga osada, pero ya no le queda pólvora. | It's a bold charge, but he's spent his powder. |
La nuestra declaración de visión es osada y amplia. | Our vision statement is both bold and broad. |
¿Pero, por qué nuestros ancestros creyeron semejante proposición osada? | But why did our ancestors believe such an insolent proposal? |
Tomar el papel de un hombre apuesto es una decisión osada. | Taking the role of a handsome man is certainly a brave choice. |
Pero a pesar de su personalidad relajada, también es impulsiva y osada. | But despite an easy-going personality, she's also fearless and impulsive. |
Septiembre nos traerá una osada y atractiva combinación: vehículos y superhéroes. | September will bring us a daring mix: cars and superheroes. |
Aborda el amor y la cocina con osada entrega. | Embark on love and cook with bold surrender. |
La osada juventud de Egipto ha arrojado un desafío. | A challenge has been issued by the courageous youth of Egypt. |
La ciudad, antes dividida, es hoy cosmopolita, multicultural y osada. | This once divided city is cosmopolitan, multicultural and adventurous. |
Esta constatación aparentemente osada no es la ocurrencia de algunos románticos. | This seemingly bold statement is not the claim of a few romantics. |
Se siente más osada que de costumbre y dispuesta a experimentar la vida. | You feel more daring than usual and willing to experiment with life. |
Se trata de una ley osada, que de hecho contiene cláusulas declaratorias. | It was a bold law, which did indeed contain declaratory provisions. |
Por ahora, vamos por una niña de papá un poco osada. | For now, let's go for daddy's little girl with an edge. |
La osada profesora asistente recaudó la suma de 1.848€ para ADANA. | The plucky teaching assistant raised €1,848 for ADANA. |
Es muy osada, pero tú me entiendes. | It's so bold, but you know what I mean. |
Entiendo que la última es muy osada para ti. | Okay, okay, I understand that last one's too adventurous for you. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
