tendréis
Futurevosotrosconjugation oftener.

tener

Además, como tenéis tanto en común, casi ni os tendréis que comprometer.
And because you have so much in common, you likely won't have to compromise much anyway.
No os tendréis que preocupar por nada: tendréis transporte para volver al punto de partida, billete para el cremallera y cobertura de un seguro de accidentes para todos los participantes.
There is no need to worry about anything: you will have transport to go back to the starting point, ticket for the rack railway and accident insurance for all participants.
Bajaréis por el mismo lugar por donde habéis subido hasta el refugio, atravesaréis las planicies de las que habíais venido, pero en el punto donde comienza un suave descenso os tendréis que desviar hacia la izquierda, en dirección norte.
Descending by the same path you came up to the lodge, you will cross the same plains you came by, but at the point where a gentle descent begins, you should turn towards the left, in a northerly direction.
Lo queráis o no, os tendréis que convertir en eso.
Whether you want to or not, you will have to become this.
Bueno, entonces supongo que os tendréis que quedar ahí.
Well, then I guess you're just gonna have to stay there, then.
Siento que le hayas gustado a esa chica, pero os tendréis que casar.
I'm sorry you don't like this girl, but you will have to marry her.
Mira, al final, se difundirá y tú y Elena os tendréis que mudar.
See, eventually, word will spread, and you and Elena will have to move away.
Cuando lleguéis a la Ciudad de los Perdidos no os tendréis que preocupar de los Tsuno.
When you reach the City of the Lost you will not need to worry about the Tsuno.
Pero entonces os tendréis que acordar que es lo que Yo os envío y no persona humana.
But then you shall remember that it is I that am sending you and no human being.
Si no cumplís la misión, perderéis el enlace y os tendréis que quedar en el barco.
If you can't get it, you will lose the coincidence and you will have to stay on the ship.
Para empezar se os darán las grandes burbujas de plástico en las que os tendréis que incorporar.
First, you will be given huge plastic bubbles in which you will have to slip through.
Por supuesto, la mayoría de de vendedores de AliExpress hacen envíos alrededor del mundo, así que no os tendréis que preocupar.
Of course, most AliExpress sellers do worldwide shipping, so you don't need to worry.
Y a cambio de este trabajito, nunca más os tendréis que preocupar de que nadie vuelva a descubrir vuestros secretos.
And in exchange for this task, you will never have to worry about anyone finding out your secrets again.
Podréis ir a uno de los más famosos clubs en el centro de Paceville, el Footloose club, en el que os tendréis una copa gratis.
You can go to one of the most famous clubs in the center of Paceville, the Footloose club, where you will have a free drink.
Robin Griner está allí en la campaña, con cámaras, así que los dos os tendréis que quedar encerrados en el armario, por así decirlo, ¿vale?
Robin Griner is there at the campaign with cameras, so you two are going to have to really keep it in the closet, so to speak, all right?
Si no estáis de buen humor, ellos vendrán y se comportarán de tal manera que os tendréis que corregir y comportaros como una persona sencilla y natural.
If you are not in a good mood, they'll come and behave in such a manner that you'll have to come round and become a very simple, natural person.
Si no sabéis francés os tendréis que conformar con los breves fragmentos que hemos rescatado en los que comenta sobre graffiti, su archiconocido grupo GT y su vocación cinematográfica.
If you don't understand French you'll have to make due with a few short fragments that we've extracted which comment on graffiti, his well known crew, GT, and his vocation for film.
Os tendréis el uno al otro y este micro.
You'll have each other and this bug.
Os tendréis que acostumbrar.
You'll get used to it.
Word of the Day
swamp