olvidar
Creéis en la Ciencia pero os olvidáis de Aquel que creó a los científicos.  | They believe in Science, but forget Him who created the scientists.  | 
Si, con amor, ustedes dedicáis al trabajo y os olvidáis de vosotros, más deberéis de ser vistos y ayudados por nosotros.  | If, with love, you dedicate yourselves to work and forget about us, more you shoud be watched and helped by us.  | 
Os olvidáis todos de algo.  | You all forget one thing.  | 
Os olvidáis fácilmente, pequeñas criaturas de las enseñanzas que el Bien Amado vino a traeros a cada uno de vosotros, a través de su martirio y de su sufrimiento.  | My little creatures, you easily forget the Commandments that the Well Beloved brought to each one of you through His martyrdom and His suffering.  | 
Si os olvidáis de ello o no, Mi Luz en vosotros brilla.  | Whether you are oblivious to it or not, My Light in you shines.  | 
¿Con qué frecuencia os olvidáis de ellos?  | With what frequency do you forget them?  | 
Pero si os olvidáis de mí, yo me olvidaré de todos vosotros.  | But if you forget about me, I will forget about all of you.  | 
Pero os olvidáis de una cosa.  | But you're forgetting one thing.  | 
Aseguraos de que cogéis todo lo que necesitáis y no os olvidáis de nada.  | Make sure you get everything you need and forget nothing.  | 
Cuando os dirigís hacia el interior, os olvidáis de todas las glorias externas.  | When you move inward you forget the ideas of your outer glories.  | 
Pero vosotros os olvidáis que YO sé el comienzo del final, y todo será redimido.  | But you forget that I know the beginning from the end, and everything shall be redeemed.  | 
Si gano, os olvidáis. Y la protegeréis.  | If I win, you'll leave her alone and protect her from your men.  | 
Pero os olvidáis de que estáis viviendo con el propósito de salvar al mundo entero.  | But you are forgetting that you are living with the purpose of saving the whole world.  | 
Ahora, os olvidáis de mí.  | Now, just ignore me.  | 
Sois capaces y estáis autorizados para hacerlo, y sin embargo no lo hacéis, os olvidáis.  | You are capable of it, you are entitled to do it–but you don't do it, you forget.  | 
Pero os olvidáis de que, cuando la mano no puede sujetar la cuerda es porque está presa sujetando algo.  | Nevertheless, you forget that, if the hand cannot hold the rope is because it is holding something useless.  | 
Creo que si de verdad escucháis la música y os olvidáis de nuestra nacionalidad, llegaréis a la misma conclusión.  | I think if you really listen to the music and forget our nationality, you'll come to the same conclusion.  | 
Oh, decretáis guerra y ocupáis la semilla de Ismael, pero os olvidáis que todavía esta la semilla de Abraham.  | Oh, you decree war and you occupy on the seed of Ishmael, but you forget that is still Abraham's seed.  | 
No nos hemos visto en 20 años pero si recuerdo bien, en esta empresa no os olvidáis de los trabajadores.  | We haven't met in 20 years but if I remember rightly, the worker won't be forgotten in this factory now.  | 
Sois capaces y estáis autorizados para hacerlo, y sin embargo no lo hacéis, os olvidáis. Simplemente os olvidáis.  | You are capable of it, you are entitled to do it–but you don't do it, you forget.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
