organizasen
-they/you organized
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation oforganizar.

organizar

Esto permitió que mujeres líderes se uniesen y organizasen misiones de observación durante el proceso electoral.
This enabled female leaders to join and organize observer missions during the electoral process.
¿No sería hora de que los países de elevado consumo de energía también se organizasen?
Is it not time for the countries with high energy consumption to organise themselves, in turn?
Si se celebraran o realizaran a pesar de todo, sería preferible que se organizasen en la región en aras de una mayor eficiencia.
If held at all, they should preferably be organized in the region for the sake of increased efficiency.
El Presidente recordó a las Partes que las candidaturas debían ser presentadas por escrito durante las consultas que se organizasen a tal fin.
The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing during the consultations to be held for the purpose.
Algunos participantes pidieron que se organizasen actividades regionales de capacitación, y un participante propuso un curso dedicado exclusivamente a la evaluación de las propuestas de proyecto.
Some participants called for the provision of regional training and one participant proposed separate training in evaluating project proposals.
El Grupo de Trabajo Plenario acordó que los simposios se organizasen durante la primera semana del 40º período de sesiones de la Subcomisión.
The Working Group of the Whole agreed that the symposium should be organized during the first week of the fortieth session of the Subcommittee.
También se destacaron los aspectos tanto positivos como negativos de la fragmentación y se expresó apoyo a que se realizaran estudios y se organizasen seminarios.
The positive and negative aspects of fragmentation were also highlighted and support was expressed for studies to be carried out and seminars organized.
Hace varias semanas el régimen intentó por todos los medios evitar que organizasen una protesta silenciosa en el sexto aniversario del encarcelamiento de sus maridos.
Several weeks ago the regime attempted in all manner of ways to prevent them from mounting a silent protest on the sixth anniversary of their husbands' imprisonment.
También se destacaron los aspectos tanto positivos como negativos de la fragmentación y se apoyó la idea de que se realizaran estudios y se organizasen seminarios.
The positive and negative aspects of fragmentation were also highlighted and support was expressed for studies to be carried out and seminars organized.
Considerando la necesidad de coordinar la presentación de información, los miembros recomendaron que los informes se organizasen en función de los siete elementos temáticos de la ordenación sostenible de los bosques.
Recognizing the need for the coordinated presentation of information, members recommended that reports be organized according to the seven thematic elements of sustainable forest management.
Además, propuso que las Naciones Unidas organizasen reuniones específicas en las que las instituciones nacionales pudieran compartir su experiencia para conseguir un mayor apoyo a la ejecución de sus mandatos.
In addition, he suggested that the United Nations should organize specific meetings where national institutions could share their experiences with a view to garnering greater support in implementing their mandates.
A los más intransigentes les invité a que organizasen un regimiento con arreglo a sus principios, prometiéndoles facilitarles los recursos necesarios para sostenerlo.
At the same time I offered the most implacable an opportunity to organize a few regiments according to their own principles, promising for my part to give them all the necessary resources.
En 2009, el Ministro de Trabajo designó nuevos miembros y solicitó a la OIT y a su Centro de Formación que organizasen un curso con el fin de reforzar la capacidad institucional del Comité.
In 2009, the Minister of Labour appointed new members and asked the ILO and its Training Centre to organize a course that would strengthen the institutional capacity of the Committee.
El objetivo de la administración portuguesa era, por consiguiente, hacer posible la ejecución inmediata de las medidas, hasta que los operadores se organizasen para desempeñar ellos mismos las tareas, manteniéndose bajo control estatal.
The Portuguese Government’s objective was therefore to allow measures to be immediately introduced until operators could arrange to carry out these tasks themselves, while remaining under state control.
La directora xeral señaló que la mesa acordó seguir desarrollando el acuerdo y que el director general de Industria propuso a las diferentes autonomías que organizasen la representación empresarial para próximas reuniones.
The general director underlined that the committee agreed on keep developing the agreement and that the general director of Industry suggested to different regions to organize an employers representation for the following meetings.
El objetivo de la administración portuguesa era, por consiguiente, hacer posible la ejecución inmediata de las medidas, hasta que los operadores se organizasen para desempeñar ellos mismos las tareas, manteniéndose bajo control estatal (véanse los considerandos 21 y 59 de la presente Decisión).
The Portuguese Government’s objective was therefore to allow measures to be immediately introduced until operators could arrange to carry out these tasks themselves, while remaining under state control (see recitals 21 and 59 of this Decision).
En enero de 2014, miembros de un grupo armado de la oposición, al parecer talibanes, secuestraron y agredieron en el distrito de Maiwand de la provincia de Kandahar a cuatro vacunadores y les ordenaron que organizasen todas sus actividades por conducto de los dirigentes locales.
In January 2014, in the Maiwand district of Kandahar province, members of an armed opposition group, reportedly the Taliban, abducted and assaulted four vaccinators and directed them to organize all of their activities through the local elders.
No me gustaría que, al aplicar estrictamente la ley, llegásemos a una situación en la que los debates urgentes que se organizasen regularmente los jueves por la tarde, que son importantes, acabasen siendo "eludidos", lo que no mejoraría el trabajo del Parlamento.
I would not wish, by strictly applying the law, for us to end up in the position where the urgent debates regularly organised on a Thursday afternoon, which are important, ended up being 'avoided', which would not enhance Parliament's work.
El partido entre Polonia y Alemania en el PGE Arena en Gdansk el 9 de septiembre de 2011 fue la primera ocasión para que los equipos de las embajadas de Gdansk, Poznan, Wroclaw y Varsovia organizasen un auténtico test del proyecto de la Embajada de Aficionados.
The game Poland–Germany in the PGE Arena in Gdańsk on 9 September 2011 was the first occasion for the Polish Fans' Embassy teams from Gdansk, Poznan, Wroclaw and Warsaw to organise a real test of the Fans' Embassy project.
El partido entre Polonia y Alemania en el PGE Arena en Gdansk el 9 de septiembre de 2011 fue la primera ocasión para que los equipos de las embajadas de Gdansk, Poznan, Wroclaw y Varsovia organizasen un auténtico test del proyecto de la Embajada de Aficionados.
Details The game Poland–Germany in the PGE Arena in Gdańsk on 9 September 2011 was the first occasion for the Polish Fans' Embassy teams from Gdansk, Poznan, Wroclaw and Warsaw to organise a real test of the Fans' Embassy project.
Word of the Day
dusk