on the TV

He dressed like a vet to get on the tv.
Se vistió como un veterano para salir en televisión.
I'm gonna put on the tv if you don't mind.
Voy a encender la tv si no te molesta.
You're not gonna turn on the tv, are you?
No vas a encender la televisión, ¿verdad?
He wants his daughter's eyes on the tv, not him.
Quiere que su hija mire la TV y no a él.
Nah, I'm gonna check out some scores on the tv.
Voy a comprobar unos resultados en la tele.
I bet I could get it on the tv.
Apuesto que se podría conseguir poner en la televisión.
Tommy, raise the volume on the tv.
Tommy, sube el volumen de la televisión.
How are the men and women we see on the tv presented?
¿Cómo son las mujeres y hombres que aparecen en la televisión?
Well, I'd probably would've ended up on the tv news.
Bueno, probablemente hubiera terminado en las noticias.
Because they see it on the tv and in the magazines.
Porque la ven en la Tv y las revistas
Yeah, you know, like on the tv
Sí, ya sabes, como en la tele.
Every time we turn on the tv.
Cada vez que encendamos la TV.
Many different herbal treatments have been advertised on the tv, catalogs and Internet.
Muchos diferentes tratamientos a base de hierbas se han anunciado en la televisión, catálogos e Internet.
Turn on the tv, I think the news is on
Enciende la tele, están dando las noticias.
Why did you turn on the tv?
¿Por qué tienes la tele encendida?
They play it every year on the tv on All Saint's Day.
La ponían todos los años en la tele la Noche de Difuntos.
Look on the tv, mom.
Mira la televisión, mamá.
Could we just turn on the tv?
¿Podemos encender la televisión?
Hey, you're the guy on the tv, right?
Eh, tú eres el tipo que sale en la tele.
What's on the tv tonight?
¿Qué hay en TV esta noche?
Word of the Day
Christmas