okay, baby

It's going to be okay, baby.
Todo va a estar bien.
No, it's okay, baby, we're gonna-we're gonna figure this out.
No, está bien, bebé, vamos a-estamos va a resolver esto.
It's okay, baby. I'll take care of this, okay?
Está bien, cariño Me haré cargo de esto, ¿vale?
It's okay, baby, I know you tried your best.
Está bien, nene, sé que hiciste tu mejor esfuerzo.
When he comes here, you keep yourself hidden, okay, baby?
Cuando él venga, mantente oculta, ¿de acuerdo, cariño?
Maybe the research phase of this project's over, okay, baby?
Tal vez la fase de investigación de este proyecto acabó, ¿de acuerdo, nena?
Let's keep our eyes on the prize here, okay, baby?
Vamos a concentrarnos en el premio, ¿vale, cariño?
It's okay, baby, it's just a little tear.
Está bien, cariño, es solo una pequeña rasgadura.
You've got to get rid of her right now, okay, baby?
Shaun, tienes que deshacerte de ella ahora, ¿de acuerdo, bebé?
Joey, I'm telling you the truth, okay, baby?
Joey, te estoy diciendo la verdad, ¿está bien, cariño?
Look, it's gonna be okay, baby, I promise you.
Mira, vas a estar bien, bebe, te lo prometo.
It's okay, baby. Come on, let's get you cleaned up.
Está bien cariño, ven, vamos a limpiarte.
I'm gonna be right here, okay, baby?
Voy a quedarme justo aquí, ¿Vale, cariño?
Jamal, that's not what it looks like, okay, baby?
Jamal, eso no es lo que parece, está bien, nene?
Javi, it's okay, baby. It'll be okay, we'll make it.
Javi, está bien, cariño, estará bien, lo lograremos.
Now, I need you to listen to me, okay, baby?
Ahora, tienes que escucharme, ¿vale, cielo?
Go wait for us in the... in the car, okay, baby?
Espéranos en el... auto, ¿bien, cariño?
You've got to get rid of her right now, okay, baby?
Tienes que librarte de ella ahora mismo, okay, bebe?
It's okay, baby, Julia told me everything.
Tranquila, nena, Julia me lo ha contado todo.
It's okay, baby, we're gonna get you out.
Está bien, cariño, vamos a sacarte.
Word of the Day
full moon