ojalá que yo

No podemos darnos el lujo de tener miedo y no pensar en él, lo cual ojalá que yo pudiera hacer pero no puedo.
We can't afford to be scared and not think about it, which I wish I could do but I can't.
Ojalá que yo había tenido la oportunidad de conocerla.
I wish that I'd had the opportunity to meet her.
Ojalá que yo viva una vida de victoria que te complazca.
May I live a life of victory pleasing to you.
Ojalá que yo pudiera hacer que dejaras de ser cínica.
I wish I could do that stop being cynical.
Ojalá que yo tenga el tiempo suficiente.
I pray that it leaves me enough time.
Ojalá que yo pudiera pesar tan poco.
Wish I could keep mine at that.
Ojalá que yo no le diga a su esposa que ya rompió la dieta.
And you better hope I don't tell your wife about you going off your diet.
Ojalá que yo pudiera cumplir su condena.
It I wished I couldI wish that I could take the time, his time.
Ojalá que yo pudiera ser el portador de una buena noticia, pero su supervivencia es lo que es importante para mí.
I wish that I could be the bearer of good news but your survival is what is important to me.
Ojalá que yo tuviera un buen trabajo como el tuyo.
If only I had a job as good as yours.
Ojalá que yo también pudiera ir. ¡Diviértanse!
I wish I could be there too. Have fun!
Ojalá que yo me hubiera enterado antes. Podría haberlos ayudado.
I wish that I had known before. I could have helped you.
Ojalá que yo me vea igual de bien que usted cuando tenga noventa años.
I hope I look as good as you do when I'm ninety years old.
Tal vez estas pensando: Ojala que yo pudiera irme con el Padre Felipe y los universitarios.
Maybe you are thinking: I wish I could be with Father Bloom and those college students.
Word of the Day
hook