ofrecer
Y nos encantará que os ofrezcáis a participar activamente en ellos. | And we love that you draw to participate actively in them. |
Agradecería mucho cualquier consejo que me ofrezcáis. | I would greatly appreciate any tips or advice you could offer. |
No ofrezcáis vuestro consuelo a los que se tumban ante las dificultades, sin luchar. | Offer not consolation to those who lie down before their troubles without a struggle. |
Puede que no me ofrezcáis nada, pero tampoco vos estaríais tomando nada de mí. | You may not offer me anything, but you wouldn't be taking anything from me, either. |
Come cualquier cosa que Le ofrezcáis. | Whatever you give Him, He eats that. |
Por éste pregunto que vuestros sufrimientos y vuestras fatigas le ofrezcáis unidas a los méritos infinitos de mi Corazón. | For this I ask that your sufferings and your works volunteers her united to the endless worths of my Heart. |
A menos que ofrezcáis vuestros sacrificios y oraciones, muchas tendrán que servir largos períodos de espera antes de entrar al Reino. | Unless you offer your sacrifices and prayers, many will have to serve long terms of waiting before entering the Kingdom. |
Y Malinka decía: "No me ofrezcáis dinero porque no sé nada y no puedo ofreceros nada". | And Malinka was, "Don't offer me money because I don't know anything and I cannot give you anything." |
No ofrezcáis las cosas santas a los perros, ni arrojéis vuestras perlas delante de los cerdos, no sea que pisoteen vuestras joyas y se vuelvan para despedazaros. | Present not that which is holy to dogs, neither cast your pearls before swine, lest they trample your gems under foot and turn to rend you. |
Os pedimos que se lo agradezcáis al Cielo con vuestras especiales bendiciones cuando meditéis, oréis u ofrezcáis rituales sagrados a la gloria de la Luz de la Creación eterna. | We ask you to acknowledge Heaven with your special blessings whenever your meditate, pray, or present sacred ritual to the glory of the Light of eternal Creation. |
En cada local donde ofrezcáis las charlas y conferencias, se atenderá, orientará y encaminará a los espíritus, especialmente a los desencarnados, de acuerdo con las posibilidades del momento y el merecimiento de cada criatura. | At each place, where the lectures are uttered, are also rendered services, orientations and directions to spirits, especially disembodied ones, as the current possibilities and each creature´s merit. |
El Padre desea que ofrezcáis vuestro corazón a los hambrientos, que administréis a las almas afligidas; entonces vuestra luz brillará en la obscuridad; y aun vuestra obscuridad será como el mediodía. | The Father rather desires that you draw out your heart to the hungry, and that you minister to the afflicted souls; then shall your light shine in obscurity, and even your darkness shall be as the noonday. |
Si estos sitios están enviando tráfico a vuestra competencia, podrían también enviarlo de igual manera a vuestros sitios (mientras les ofrezcáis el mismo tipo de calidad en términos de contenido o valor añadido). | If these sites are sending traffic to your competitor's site, they are likely to send traffic to your own as well—as long as you're offering the same sort of quality in terms of content or value exchange). |
Ofrezcáis a MÍ todos los yugos desiguales en los hogares como Abraham hizo con Isaac y veáis lo que YO os hago con vuestros sacrificios. | Offer up to ME all unequally yoked households as Abraham did Isaac and see what I do with your sacrifices. |
El hecho de que ofrezcáis Aventura al aire libre es genial para los niños. | The fact you offer outdoor adventure is really great for kids. |
No ofrezcáis simpatía a vuestros semejantes con el solo objeto de conseguir que ellos a su vez simpaticen con vosotros. | Sympathize not with your fellows merely that they may sympathize with you in return. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.