oficiar de

Popularity
500+ learners.
Actualmente hay 27 instituciones de 16 países que han aceptado oficiar de instituciones de acogida de los becarios del programa.
Currently 27 institutions in 16 States have agreed to serve as host institutions for the programme.
Y está claro que usted no tiene, al fin y al cabo, ningún motivo para oficiar de abogado del Consejo.
Obviously, you have no reason in the final analysis to act as Council' s advocate.
Los funcionarios escolásticos podían oficiar de maestros para sus sabios monarcas, y los clásicos confucianos juzgaban la conducta del emperador.
Scholastic officials could become teachers for their sage kings, and the behavior of the emperor was judged by the Confucian classics.
UNILANGUAGE ha nacido para estar al servicio y oficiar de nexo entre el voluntario y la comunidad en donde éste va a operar.
UNILANGUAGE was born to serve and to be the link between volunteers and the community where they are going to work.
Co-producciones Con los años, el festival MUTEK ha sido solicitado para oficiar de comisario artístico en numerosas ocasiones para eventos del circuito internacional.
Co-Productions Over the years, MUTEK has been asked on numerous occasions to present, co-present, or curate events on the international circuit.
La organización lleva a cabo una evaluación para identificar si las familias candidatas a oficiar de anfitrionas cumplen con los criterios específicos para establecer el espacio.
The organization conducts an assessment to identify whether potential host families meet specific criteria prior to establishing the space.
Un negocio de restauración no es el comedor soñado por aquellos a los que nos gusta oficiar de anfitriones, ni la sala de pruebas de un cocinillas.
A catering business is not the dining dreamed by those we love officiate hosts, nor the evidence room of a cocinillas.
Debido al creciente éxito de sus programas, la ONG compró el edificio de una fábrica abandonada y lo remodeló para que pudiera oficiar de sede.
Due to the increasing success of its programs, the NGO bought an abandoned factory building and remodeled it so that it could house its headquarters.
Chipre ya ha expresado a las partes que está dispuesto a oficiar de anfitrión de cualquier reunión y a ofrecer cualquier otro tipo de asistencia que consideren adecuada.
Cyprus has already conveyed to the parties its readiness to host any meeting or to offer any other assistance that they deem appropriate.
Egipto fue sede de la pasada edición, mientras que en el año 2004 fue Argentina quien tuvo el honor de oficiar de anfitrión para toda la industria del combustible gaseoso.
Egypt was host of its last edition, whereas in 2004 Argentina had the honor to welcome to all the gaseous fuel industry.
Los proyectos fueron implementados en estrecha colaboración con organizaciones locales e individuos con potencial de liderazgo que pudieran oficiar de enlaces con la comunidad local y con los habitantes a nivel individual.
The projects were implemented in close cooperation with local organisations and individuals with leader potential providing the link with the local community and with the citizens as individuals.
En los dos años transcurridos desde la aprobación del Programa de Acción, 97 Estados Miembros han designado puntos de contacto nacionales que han de oficiar de enlace con otros Estados en relación con la ejecución del Programa.
In the two years since the adoption of the Programme of Action, 97 Member States have designated national points of contact to act as a liaison with other States on the Programme's implementation.
Fue construido para oficiar de cabecera atlántica del paso bioceánico austral y para incorporarlo a las actividades turísticas y deportivas.Luego encaramos el largo muelle que sirve de contención de las aguas agitadas de mar.
It was built as a headquarters on the Atlantic shore for the southern bioceanic passage and to be incorporated to the local tourist and sport activities.Later on, we moved onto the long pier that retains the agitated sea waters.
Un funcionario de enlace de la Secretaría de las Naciones Unidas podría oficiar de coordinador para la cooperación con la OMA y podría establecer vínculos entre una futura base de datos de la Secretaría y la base de datos de la CEN.
A liaison officer from the United Nations Secretariat could act as the focal point for cooperation with WCO and could establish links between a future database of the Secretariat and the CEN database.
No obstante, se tomaron medidas especiales para la reina Isabel II mediante el Acta de Regencia de 1953, según la cual se establece que el príncipe Felipe de Edimburgo, o sea, el esposo de la monarca, puede oficiar de regente en determinadas circunstancias.
Special provisions were made for Queen Elizabeth II by the Regency Act 1953, which stated that the Duke of Edinburgh (the Queen's husband) could act as regent in these circumstances.[95]
El Banco Mundial es acusado de conflictos de interés al oficiar de administrador interino del Fondo Verde para el Clima (función fiduciaria) y formar parte de la Unidad de Apoyo Técnico que está diseñando el fondo (función de consultoría).
The World Bank has been accused of having a conflict of interest with regards to serving as both the interim trustee of the Green Climate Fund (fiduciary function) and on the Technical Support Unit designing the fund (consultancy function).
Oficiar de foro para un debate e intercambio iniciales de información sobre problemas y cuestiones incipientes en el ámbito del medio ambiente y los asentamientos humanos, orientado a encontrar en forma colectiva el enfoque coordinado más eficaz para abordar las nuevas tareas;
To provide a forum for an early discussion and sharing of information on emerging problems and issues in the field of environment and human settlements geared at finding collectively the most effective coordinated approach to the solution of the new tasks;
Word of the Day
toast