off me

Popularity
500+ learners.
So the object of the game— Get your hands off me.
Entonces el objetivo del juego— Sácame las manos de encima.
I mean, he couldn't keep his good eye off me.
En decir, el no podĂ­a quitarme su ojo de encima.
What I should've done a long time ago. Get off me!
Lo que debería haber hecho hace mucho tiempo. ¡Soltadme!
Two minutes ago, you couldn't take your hands off me.
Hasta hace dos minutos no podĂ­as quitarme las manos de encima.
I'm here in case he wants to bounce ideas off me.
Estoy aquĂ­ por si quiere con quien intercambiar ideas conmigo.
No, please, just get your hands off me!
¡No, por favor, saca tus manos de encima!
Yesterday my phone was vibrating all day, they took it off me.
Ayer mi teléfono estuvo vibrando todo el día, pero me lo quitaron.
You don't know the weight that takes off me, sir.
No sabe el peso que me quita de encima, señor.
But your guest can't take her eyes off me.
Pero tu invitada no puede quitar sus ojos de mĂ­.
If she can't keep her hands off me, we'll see.
Si ella no puede quitarme las manos de encima, veremos.
Usually the guy can't keep his hands off me, okay?
Normalmente el tĂ­o no puede apartar sus manos de mĂ­, Âżvale?
Get your hand off me, or you're gonna find out...
QuĂ­tame las manos de encima, o te vas a enterar...
It was the only way to get the heat off me.
Era la Ăşnica forma de sacar el calor de mĂ­.
Even if you got this off me, I can't run.
Incluso si usted tiene esto de mĂ­, yo no puedo correr.
They can't keep their hands off me, you know.
Ellos no pueden mantener sus manos fuera de mĂ­, ya sabes.
Yeah, but I thought so first and he cheated off me.
Sí, pero yo lo pensé primero y él me engañó.
Can you, can you take this tape off me now?
ÂżPuede usted, puede usted tomar esta cinta de mĂ­ ahora?
No, no, this is just the money they took off me.
No, no, esto es solo el dinero que me quitaron.
There's some things I need to get off me chest.
Hay algunas cosas que debo sacar de mi pecho.
All right, just get your hands off me, Tony.
Muy bien, solo quĂ­tame las manos de encima, Tony.
Word of the Day
to unwrap