Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofofender.

ofender

No creo que se ofendieran mucho, ¿no?
I don't think they were that offended, do you?
Si me ofendieran, yo lo diría.
And when someone offended me, I did say so.
Lamento que se ofendieran, pero no soy religioso y no está bien fingir serlo.
Well, I'm sorry they're offended. But you know what? I'm not religious.
Mi abuela siempre temía que esas faltas de respeto ofendieran a los dioses y que los rituales no tuvieran efecto.
My grandmother was always afraid that his disrespectfulness would offend the gods and render the rituals ineffective.
Era el deber y el privilegio de estas personas entretener a su señor, aunque ofendieran al resto de los presentes al hacerlo.
It was the duty and privilege of these persons to entertain their lord, even if they offended the rest of those present in so doing.
Pablo dijo que cuando él estaba con estos creyentes él no comió la carne para que ellos no se ofendieran y no fuesen capaces de recibir su ministerio.
Paul said when he was with these believers, he did not eat meat lest they be offended and not be able to receive his ministry.
Veis, no deberíais ser severos, no deberíais ser antipáticos, no deberíais decir cosas que ofendieran a los demás, para que las relaciones sean buenas.
See, you shouldn't be harsh, you shouldn't be unkind, you shouldn't say things which are insulting to others so that the relationships are broken.
¿No te diste cuenta como nuestra Señora, todavía en el último mes, se puso tan triste cuando dijo que no ofendieran más a nuestro Señor que ya estaba muy ofendido?
Didn't you notice how sad Our Lady was that last month, when she said that people must not offend Our Lord any more, for He is already much offended?
La ley obligaba a los hablantes de lenguas extrañas (así decía) a registrarse y dirigirse a un campo de concentración, de modo que no ofendieran con su vista al resto de la sociedad, y facilitar así la entrega de las limosnas oficiales.
The law made it obligatory for speakers of strange languages (that's what it said) to register themselves and relocate to concentration camps so as not to offend the rest of society with their presence.
Yo lo que no quería era que ofendieran a los brasileños con una traducción portuguesa (Risas); aunque me parece que ustedes entienden, ¿verdad?, si leen una novela portuguesa, la entienden perfectamente, ¿no?
I did not want to offend the Brazilians with a Portuguese translation; (LAUGHTER) although it would seem to me that you understand, don't you? If you read a Portuguese novel, you understand it perfectly, isn't that right?
Word of the Day
to dive