Lo que ocurrió a nosotros no ocurrira a Chico Xavier. | What happened to us will not happen to Chico Xavier. |
El atardecer ms temprano ocurrira el 18 de Noviembre a las 17:31. + | The earliest sunset would occur on November 18 at 17:31. + |
Estoy impaciente de ver lo que ocurrira. | I am impatient to see what it is going to happen. |
Bueno, era una idea mia. Pero ya se me ocurrira algo | Well, it was my idea, but I'll think of better ones. |
As la concentracion de alcohol en la sangre o BAC sube, ¿que ocurrira? | As the blood alcohol concentration or BAC goes up, what will happen? |
La única razón es porque quieres salir conmigo, eso no ocurrira. | The only reason you want me entertainment. Because you can. |
Tio, no se que ocurrira si lo hago. | Man, I don't what would happen if I were to do that. |
Y sabe qué ocurrira ahora. | And you know what happens now. |
Cualquier cosa que se nos ocurra, también se les ocurrira a ellos. | Whatever we can think of, they can think of, too. |
Y cuando encendemos esa cosa, que ocurrira? | And when we turn that thing on, what's going to happen? |
Eso no ocurrira esta vez. | That's not happening this time. |
-Tienes idea de lo que ocurrira si lo averiguan? | Do you have any idea what would happen if they found out? |
No se lo que ocurrira, pero... esta bien ahora, en las manos del destino. | I don't know what they'll become, but... it's in the hands of destiny now. |
Y eso ocurrira de una forma natural. | And that will happen naturally. |
No ocurrira de nuevo. | It won't happen again. |
Eso no me ocurrira. | It's not gonna happen to me. |
Uds. ya saben lo que ocurrira, no? | I mean, you know what's gonna happen, don't you? |
Creo que pronto ocurrira. | It will come soon now, I think. |
Ya se me ocurrira algo. | I'll think of something. |
Se me ocurrira algo. | I'll figure something out. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
