Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofocurrir.

ocurrir

Toma medidas para prevenir o capturar y contener derrames si ocurriesen.
Take steps to prevent or capture and contain spills if they occur.
¿Qué pasaría si estos eventos ocurriesen otra vez en el futuro próximo?
What would happen, if these events occurred again in the near future?
Si Que no importaba que cosas malas ocurriesen en la Tierra.
Yes That it didn't matter what unfair things happened on earth.
No quiero ofender a Elvis, pero hay una razón para que ocurriesen ambas cosas.
No offense to elvis, but there's a reason both of those things happened.
Esto también será de aplicación si dichas circunstancias ocurriesen después de que la vendedora entrase en mora.
This shall also apply if such circumstances arise after the Vendor is already in delay.
No hubo discusión alguna acerca de esos temas dentro del equipo de formación de FSFLA antes que ellos alegadamente ocurriesen.
There wasn't even discussion about these issues within the FSFLA formation team before they allegedly took place.
En caso de que ocurriesen tales impedimentos, nosotros estaremos facultados para dar término al contrato, ya sea total o parcialmente.
We are entitled to terminate the contract, in whole or in part, if such impediments should occur.
Recientes escándalos, exposiciones y activos comprometidos han demostrado que la mayoría de estos incidentes son consecuencia de errores que pueden prevenirse y que permitimos que ocurriesen.
Recent breaches, exposures and compromised assets have highlighted that most of these incidents were from preventable mistakes that we allowed to happen.
Aunque numerosas tragedias ocurriesen y eventos míseros por todo el mundo, cualquier cosa que no nos llevase a un futuro maravilloso llegaría a un fin.
Though numerous tragedies happened and misery events all over the world, anything that would not take us to a marvelous future would come to an end.
Si ocurriesen problemas durante este proceso, el resultado puede ser trastornos de la formación del tejido nervioso conocidos bajo el epónimo de defectos del tubo neural, e incluyen la espina bífida.
But if problems occur during this process, the result can be brain disorders, called neural tube defects, including spina bifida.
Si no ocurriesen los hechos, o hubiese que revisar las estimaciones, se ajustará el coste de la combinación de negocios de acuerdo con las nuevas circunstancias.
If the future events do not occur or the estimate needs to be revised, the cost of the business combination shall be adjusted accordingly.
Aunque tu desearías que las cosas ocurriesen cuando tu piensas que deberían ocurrir, existe una razón para que todo pase a su debido tiempo.
Even when you would like for all things to happen when you think they should happen, there is a reason for them to come to fruition in their own good time.
Recordemos el plugin de Notificación de Excepciones que vimos en el Episodio 104 y que se podía añadir a una aplicación para almacenar en la base de datos todas las excepciones que ocurriesen.
You may remember the Exception Notification plugin that was covered in Episode 104. This could be added to an application and would store in a database any exceptions that the application raised.
Asimismo, Aarón y yo queremos que sepan que si ocurriesen interrupciones durante nuestras conversaciones, los Intermedios se harán cargo más tarde; nos ocuparemos de nuestro asunto, y ustedes podrán editar toda comunicación extraña.
As well, Aaron and I both want you to know that if interruptions ensue during our conversations, the Midwayers will later take over, we will go about our business, and you may edit out all extraneous communication.
En lo que a derechos humanos respecta, la Comisión investigó la participación directa en abusos, las conductas omisivas frente a ellos o que dieron lugar a que ocurriesen y las violaciones sistemáticas atribuibles a un determinado oficial.
As for human rights, the Commission investigated direct participation in abuses, negligence in the face of abuses or conduct that led to such abuses, and systematic violations attributable to a specific officer.
Aunque numerosos incidentes tristes ocurriesen en nuestra sociedad moderna, mantener un corazón puro fuese la cosa más importante para nosotras y fui alegre al ser provista con el concierto que nutría esto y llenaba nuestro interior con luz.
Though numerous sad incidents happened in our modern society, to keep a pure heart was the most important thing for us and I was glad to be provided with the concert that nourished this and filled our internality with light.
De hecho, su número es alarmante y, como sabemos, un suceso absolutamente desnecesario, una vez que la existencia en la Tierra ya trae tantas dificultades que sería óptimo que por lo menos las causadas por los hombres no más ocurriesen.
In fact, its number is alarming and as we know, an absolutely unnecessary fact, since the existence on Earth already brings with it many difficulties that would be great that at least those caused by men no longer occur.
La competencia del Patronato se extiende a todo lo que concierne al gobierno y administración de la Fundación, sin excepción alguna; a la interpretación de los presentes Estatutos y a la resolución de todas las incidencias legales y circunstanciales que ocurriesen.
The authority of the Board shall cover everything relating to the government and administration of the Foundation, with no exception; the interpretation of these Bylaws and the resolution of all legal and circumstantial matters which may arise.
Los autónomos están incluidos como cuestión de principio y solo podrían ser excluidos si ocurriesen dos cosas: en primer lugar, si la Comisión propone tal exclusión, y en segundo lugar, si nosotros en el Parlamento, como colegisladores, convenimos tal exclusión.
The self-employed are included as a matter of principle and can only be excluded if two things happen: first, if the Commission proposes such an exclusion; and secondly, if we, as co-legislator here in Parliament, agree with such an exclusion.
Su meta era asegurar que la tecnología de Smartmatic funcionara en cada área del país, corregir cualquier detalle de último minuto que hubiese sido pasado por alto y determinar qué acciones, de ser necesarias, debían realizarse en caso de que ocurriesen problemas imprevistos.
The aim was to ensure that Smartmatic's technology worked in every area of the country, to correct any last-minute details that may have been overlooked and to determine what actions, if any, should be taken if unforeseen problems should occur.
Word of the Day
riddle