Possible Results:
ocasionar
Evitar la exposición a sustancias que ocasionen reacciones alérgicas. | Avoid exposure to substances that give you allergic reactions. |
Evite la exposición a sustancias que ocasionen reacciones alérgicas. | Avoid exposure to substances that give you allergic reactions. |
Es posible que estas transacciones sean aprobadas y ocasionen un sobregiro. | These transactions may be approved and cause an overdraft. |
O pueden provocar otros cambios en el cuerpo que ocasionen incontinencia. | Or they may cause other changes to the body that lead to incontinence. |
Evitar solo los productos lácteos que ocasionen molestias. | Avoid only the milk products that give you problems. |
Es posible que estas transacciones se aprueben y ocasionen un sobregiro. | These transactions may be approved and cause an overdraft. |
O pueden provocar otros cambios en el cuerpo que ocasionen incontinencia. | They can also cause other changes to the body that lead to incontinence. |
Es menos probable que los antihistamínicos de segunda generación le ocasionen estos efectos secundarios. | Second-generation antihistamines are less likely to cause these side effects. |
Los antihistamínicos evitan que las histaminas se fijen en sus células y ocasionen los síntomas. | Antihistamines prevent histamines from attaching to your cells and causing symptoms. |
El tratamiento de las hemorroides depende de su grado y de las molestias que ocasionen. | The treatment of hemorrhoids depends on their degree and any discomfort they cause. |
Para ayudar a prevenir la urticaria evite la exposición a sustancias que ocasionen reacciones alérgicas. | To help prevent hives avoid exposure to substances that give you allergic reactions. |
Existe la posibilidad de que otras enfermedades ocasionen los mismos síntomas. | Other conditions may cause the same symptoms. |
Los gastos que ocasionen los controles mencionados correrán por cuenta de la ONG. | The costs of the checks referred to above shall be borne by the NGO. |
No permita que las preocupaciones económicas le ocasionen ignorar las necesidades de salud de su familia. | Don't let financial worries cause you to ignore your family's health needs. |
Cuando la enfermedad o la lesión ocasionen una incapacidad para trabajar, el armador deberá pagar: | Where the sickness or injury results in incapacity for work the shipowner shall be liable: |
Es muy raro que ocasionen problemas y suelen ser más generosos y considerados que los demás niños. | They rarely cause trouble and are often more helpful and thoughtful than other boys. |
Es sumamente infrecuente que ocasionen problemas y suelen ser más generosos y considerados que los demás niños. | They rarely cause trouble and are often more helpful and thoughtful than other boys. |
Soy optimista, creo que vamos a descubrir maneras de usar energía que no ocasionen calentamiento global. | I am optimistic, I think that we will discover ways of using energy that do not cause global warming. |
Un análisis de estos datos puede ayudar al personal a identificar y eliminar los riesgos antes de que ocasionen lesiones. | Reviewing this data can help staff identify and eliminate hazards before they lead to injuries. |
No dejaremos que los terroristas ocasionen el deterioro de los valores fundamentales que hacen única a nuestra nación. | We will not let the terrorists cause decay of the fundamental rights that make our nation unique. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.