obstar
- Examples
Esto no debe obstar al reconocimiento y ejecución de tales medidas en virtud del Derecho nacional. | This should not preclude the recognition and enforcement of such measures under national law. |
Esto no debe obstar a que se impongan requisitos adicionales con arreglo al Derecho procesal de los Estados miembros. | This should not preclude additional requirements pursuant to Member State procedural law. |
Hay muchos factores que pueden obstar para que la mujer pueda tomar libremente la decisión de casarse. | Many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. |
Hay muchos factores que pueden obstar para que la mujer pueda tomar libremente la decisión de casarse. | Many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. |
El sistema mundial de misiles antibalísticos defensivos amenaza con alentar la proliferación de misiles y obstar al desarme nuclear. | The global anti-ballistic missile defence system threatened to encourage the proliferation of missiles and jeopardize nuclear disarmament. |
En el caso de contenedores para graneles ventilados, el revestimiento no deberá obstar el funcionamiento de los dispositivos de ventilación. | For ventilated bulk containers any liner shall not impair the operation of ventilating devices. |
Muchas personas así pensarían: si una cosa tiene que ocurrir, inútil será ocuparse con ella; o entonces buscarían obstar a que tal ocurriese. | Many people just think: If something has to happen, it will be useless to occupy with it, or else seek to prevent such occur. |
Las diferencias políticas e ideológicas entre bolcheviques y makhnovistas se consideraba que no podían, de modo alguno, obstar a la unión sobre la base de una causa común. | The political and ideological differences between the Bolsheviks and the Makhnovist peasants were not considered an obstacle to a union on the basis of a common cause. |
Ahora bien, ello no debe obstar para que un Estado Miembro asuma voluntariamente una porción mayor de las cuotas prorrateadas con el consiguiente ajuste práctico de las de otros Estados Miembros. | That would not, however, preclude the possibility of a Member State voluntarily assuming a larger share of assessed contributions with the consequent practical adjustment for others. |
Como subrayó la Asamblea General, las medidas para racionalizar los informes de ejecución de los presupuestos y los informes sobre los presupuestos no deberían obstar para una justificación cabal de las necesidades de recursos. | As the General Assembly had emphasized, efforts to streamline performance and budget reports should not be at the expense of full justification of resource requirements. |
La Conferencia aún no ha llegado a un acuerdo sobre su programa de trabajo. Sin embargo, ello no debe obstar para que hagamos avanzar la labor sustantiva prevaliéndonos de los medios de que aún disponemos. | The Conference has not agreed on its programme of work yet; this should not prevent us, however, from advancing the substantive work using the means still available to us. |
El Estado parte ha observado que la función que cabe al sistema de jurados en el fallo de algunas apelaciones en su ordenamiento jurídico puede en la práctica obstar a las opiniones por escrito. | And the State party has noted that the role of the jury system in the adjudication of some appeals in the Norwegian system may effectively preclude the use of written opinions. |
Ello puede entrar en contradicción con la creciente tendencia en materia de volumen de trabajo y puede obstar a la capacidad de la Sección para cumplir su mandato y lograr en el tiempo debido los objetivos establecidos por la organización. | This may be in contradiction with the increasing trend in workload and may hamper the capacity of the section to fulfil its mandate and achieve timely objectives established by the organization. |
Es preciso adoptar de inmediato medidas para asegurar que, en razón de lo que antecede, no se pierda la memoria institucional del Departamento, lo cual podría obstar a la eficiencia en la prestación de servicios a los Estados Miembros. | Immediate measures need to be taken to ensure that the Department's institutional memory is not depleted as a result of these departures, which could hamper efficient delivery of services to Member States. |
Ello no debería obstar al derecho de los Estados miembros a designar a las autoridades competentes y la forma en que intervendrán en el procedimiento único, de conformidad con las particularidades nacionales de la organización y las prácticas administrativas. | That should not affect the right of Member States to designate the competent authorities and the way in which they should be involved in the single procedure, in accordance with national specificities of administrative organisation and practice. |
Los fenómenos que parecen obstar el proceso de maduración psicológica, ceden lugar a los estímulos por las conquistas que se operan, emulando la nuevas realizaciones edificantes que enriquecen de alegría las relaciones familiares, sociales y humanas en general. | The phenomena that seem to hamper the process of psychological maturation are replaced by the stimuli for the conquests that take place, in an effort to surpass new edifying achievements that enrich with joy the family, social and human relationships in general. |
La cuestión de la presentación de informes ha sido muy espinosa, pero no debería obstar a que la Comisión centrase la atención en su trabajo en los países. | The issue of reporting had been a thorny one, but it should not be allowed to hold back the Commission's focus on its country work. |
Ello no debe obstar para que la Comisión pueda suspender esos derechos total o parcialmente con objeto de garantizar un abastecimiento adecuado del mercado interior del aceite de oliva. | However, the Commission should be able to suspend these duties partially or fully in order to ensure an adequate supply of the internal market in olive oil. |
Por consiguiente, el presente Reglamento debe establecer una norma que disponga que la ley aplicable a la sucesión no debe obstar para que un Estado miembro pueda apropiarse en virtud de su propia legislación de los bienes ubicados en su territorio. | This Regulation should therefore lay down a rule providing that the application of the law applicable to the succession should not preclude a Member State from appropriating under its own law the assets located on its territory. |
El presente Reglamento no debe obstar a que las partes resuelvan amistosa y extrajudicialmente el asunto, por ejemplo ante un notario, en el Estado miembro de su elección, en caso de que ello sea posible en virtud de la ley de dicho Estado miembro. | This Regulation should not prevent the parties from settling the case amicably out of court, for instance before a notary, in a Member State of their choice where this is possible under the law of that Member State. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.