Possible Results:
obstar
- Examples
Las disposiciones de los apartados 1, 2 y 3 no obstarán el ejercicio de una acción directa por parte de la Agencia. | The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 may not be a bar to direct action by the Agency. |
Los actos adoptados en virtud del apartado 3 no obstarán para que cada uno de los Estados miembros mantenga o adopte disposiciones de mayor protección. | Acts adopted pursuant to paragraph 3 shall not prevent any Member State from maintaining or introducing more stringent protective provisions. |
Dichos controles no obstarán a la verificación y certificación de los gastos reales requeridos para el pago de subvenciones o de subvenciones consistentes en el reembolso de una determinada parte de los costes subvencionables.». | Such controls are without prejudice to the verification and certification of actual costs required for the payment of grants or for grants consisting in the reimbursement of a specified proportion of the eligible costs.’ |
Las inmunidades y las normas de procedimiento especiales que conlleve el cargo oficial de una persona, con arreglo al derecho interno o al derecho internacional, no obstarán para que la Corte ejerza su competencia sobre ella. | Immunities or special procedural rules which may attach to the official capacity of a person, whether under national or international law, shall not bar the Court from exercising its jurisdiction over such a person. |
Según este artículo: «Las disposiciones de los Tratados no obstarán a las normas siguientes: […] b) todo Estado miembro podrá adoptar las medidas que estime necesarias para la protección de los intereses esenciales de su seguridad …». | According to this Article: "The provisions of the Treaties shall not preclude the application of the following rules […] b) any Member State may take such measures as it considers necessary for the protection of the essential interests of its security …". |
Los apartados 1 y 2 del presente artículo se entienden sin perjuicio de las disposiciones especiales de los títulos I, IV y VI de la segunda parte y no obstarán a la posibilidad de comprometer créditos globales o de efectuar compromisos presupuestarios por tramos anuales. | Paragraphs 1 and 2 of this Article are without prejudice to the special provisions of Titles I, IV and VI of Part Two and shall not prevent appropriations being committed globally or budgetary commitments being made in annual instalments. |
Los apartados 2 y 3 no obstarán a la teneduría, por parte del ordenador delegado, de una contabilidad analítica. | Notwithstanding paragraphs 2 and 3, the authorising officer may keep analytical accounts. |
Las disposiciones de la presente sección no obstarán para que una autoridad competente transmita información, para el desempeño de sus funciones: | This Section shall not prevent a competent authority from transmitting information to the following for the purposes of their tasks: |
Declaración unilateral de la Comisión [1]Las disposiciones del presente Acuerdo no obstarán para que la Comisión Europea aplique su Comunicación no 2013/C-205/05. | Unilateral Statement by the Commission [1]The provisions of this Agreement shall not prevent the European Commission from implementing Commission notice Nr 2013/C-205/05. |
Los apartados 1 a 4 no obstarán para que las autoridades de la Unión hagan referencia a información general y, en particular, a los motivos por los que se tomaron las decisiones en virtud de lo dispuesto en el presente Reglamento. | Paragraphs 1 to 4 shall not preclude reference by the Union authorities to general information, and in particular to the reasons for which decisions were taken pursuant to this Regulation. |
Los apartados 1 a 4 no obstarán para que las autoridades comunitarias hagan referencia a la información general y, en particular, a los motivos en los que se basan las decisiones tomadas en virtud de lo dispuesto en el presente Reglamento. | Paragraphs 1 to 4 shall not preclude reference by the Community authorities to general information and in particular to reasons on which decisions taken pursuant to this Regulation are based. |
Los apartados 1 a 4 no obstarán para que las autoridades de la Unión hagan referencia a información general y, en particular, a los motivos en los que se basan las decisiones tomadas en virtud de lo dispuesto en el presente Reglamento. | Paragraphs 1 to 4 shall not preclude reference by the Union authorities to general information and in particular to reasons on which decisions taken pursuant to this Regulation are based. |
Las disposiciones del presente capítulo no obstarán para que, en cualquier momento, puedan adoptarse medidas de vigilancia con arreglo a los artículos 11 a 15 o medidas de salvaguardia provisionales con arreglo a los artículos 16, 17 y 18. | The provisions of this Chapter shall not preclude the use, at any time, of surveillance measures in accordance with Articles 11 to 15 or provisional safeguard measures in accordance with Articles 16, 17 and 18. |
Las disposiciones del presente capítulo no obstarán para que, en cualquier momento, puedan adoptarse medidas de vigilancia con arreglo a los artículos 10 a 14 o medidas de salvaguardia provisionales con arreglo a los artículos 15, 16 y 17. | The provisions of this Chapter shall not preclude the use, at any time, of surveillance measures in accordance with Articles 10 to 14 or provisional safeguard measures in accordance with Articles 15, 16 and 17. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.