Possible Results:
obstaculizar
La negatividad y la infelicidad son energías que obstaculizarán tus habilidades psíquicas. | Negativity and unhappiness are energy that will cloud your psychic abilities. |
Estas disposiciones no obstaculizarán la puesta en el mercado de dichos componentes para otras aplicaciones. | These provisions shall not obstruct the placing on the market of these constituents for other applications. |
Por eso podemos afirmar que ni el desaliento, el cansancio, ni sentimientos de indignidad nos obstaculizarán. | Let us then determine that neither discouragement, weariness, nor feelings of unworthiness will hinder us. |
Los dispositivos de ajuste de altura no obstaculizarán el funcionamiento del freno de inercia. | The height adjusting devices shall not interfere with the action of any inertia, overrun type, brake. |
Pero las tiendas que hay a ambos lados de la calle... nos obstaculizarán el camino hasta él. | Shops on both sides of the street Made it difficult for us to get him |
La pobreza y la falta de recuperación económica obstaculizarán el proceso democrático y la protección de los derechos humanos. | Poverty and lack of economic recovery would hinder the democratic process and the protection of human rights. |
Los corazones endurecidos y los ojos enfermos no entenderán nunca las señales el cielo, por el contrario las obstaculizarán. | Those with hardened hearts and unseeing eyes will never understand the signs of heaven. |
Evitarán las subvenciones cruzadas entre usuarios de las redes y no obstaculizarán la entrada de nuevos participantes en el mercado. | They shall avoid cross-subsidisation between network users and shall not hamper the entry of new market entrants. |
Regalarán la piel el fresco agradable, quitarán el rubor, obstaculizarán la aparición de las irritaciones y las quemaduras. | They will present to skin a pleasant cool, will remove a redness, will interfere with emergence of irritations and burns. |
Los Estados miembros no prohibirán, restringirán u obstaculizarán la comercialización de explosivos que cumplan los requisitos de la presente Directiva. | Member States shall not prohibit, restrict or hinder the making available on the market of explosives which satisfy the requirements of this Directive. |
En ningún caso las investigaciones que se adelanten en aplicación de esta Decisión, obstaculizarán el despacho de aduana de los respectivos productos. | In no case may the investigations that are undertaken pursuant to this Decision obstruct the clearance through customs of the respective products. |
En primer lugar, el Viento, el Frío y la humedad obstaculizarán la circulación del Qi, de la Sangre y de los Líquidos Orgánicos. | First of all, Wind, Cold and Damp will obstruct the circulation of Qi, Blood and Body Fluids. |
Sus esfuerzos por adquirir conocimiento no obstaculizarán en lo más mínimo su crecimiento espiritual, si estudian con motivos correctos y blancos adecuados. | Their efforts to acquire knowledge will not in the least hinder their spiritual growth if they will study with right motives and proper aims. |
Pero por desafiante que le parezca al discípulo occidental, estas dificultades no obstaculizarán el trabajo verdadero del sendero. | But, challenging as they may be to the Western disciple, these difficulties do not stand in the way of the real work of the path. |
Además, los movimientos sociales también iniciaron protestas masivas que sin duda obstaculizarán el inicio de la construcción del proyecto hidroeléctrico Alto Maipo. | In addition social movements have held massive street protests which without doubt will impact on whether the Alto Maipo project starts to be built. |
Los Estados miembros no prohibirán, restringirán ni obstaculizarán la comercialización de subsistemas y componentes de seguridad que cumplan lo dispuesto en el presente Reglamento. | Member States shall not prohibit, restrict or impede the making available on the market of subsystems and safety components which comply with this Regulation. |
Los recursos financieros insuficientes solo obstaculizarán la labor de la Corte en el ejercicio de sus funciones, lo que atrasará aún más su trabajo. | Insufficient budgetary resources would only hamper the work of the Court in the discharge of its functions, adding to its already huge backlog. |
A tal efecto, las Partes interesadas no se opondrán a la devolución de dichos desechos al Estado de exportación, ni la obstaculizarán o impedirán. | To this end the Parties concerned shall not oppose, hinder or prevent the return of those wastes to the State of export. |
Esta obligación estatal requiere que los Estados garanticen que no obstaculizarán bajo ninguna forma el trabajo adelantado por las defensoras y defensores de derechos humanos. | This state obligation requires that states guarantee that they will not obstruct, in any guise, the work carried out by human rights defenders. |
Se prevé que las limitaciones financieras y de recursos humanos obstaculizarán la actuación de esos departamentos en la recopilación de datos y la gestión del sistema. | Financial and Human Resource constraints are expected to hamper the role of these departments in data collection and system management. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.