obstacles faced
- Examples
The most common obstacles faced by women included lack of training, unemployment and underemployment, a lack of social amenities and isolation. | Los problemas más comunes de las mujeres son la escasa formación, el desempleo y el subempleo, la carencia de actividades sociales y el aislamiento. |
Thirdly, an analysis of who benefits from these programs shows that they often fail to reach the most disadvantaged populations by failing to overcome the obstacles faced by poor, indigenous and rural populations in accessing these services. | En tercer lugar, el análisis de la incidencia de estos programas demuestra que con frecuencia no llegan a los sectores de la población en mayor desventaja, al no superar las barreras de acceso a servicios que enfrenta la población pobre, indígena y del área rural. |
O Consolador: What are the main obstacles faced by the spiritist movement in Portugal? | El Consolador: ¿Cuáles son las mayores dificultades encontradas por el movimiento espírita portugués? |
However, the various practical obstacles faced by the director had forced him to consider abandoning the entire project. | Sin embargo, una serie de dificultades de carácter práctico obligarían al director a abandonar el proyecto. |
Despite the obstacles faced (insufficient resources, difficulties in recruiting qualified staff) notable progress has been achieved. | Pese a los problemas con que se tropezó (recursos insuficientes, dificultades para la contratación de personal calificado), se han logrado realizar notables progresos. |
Such initiatives provided the opportunity to consider in-depth analyses, positive experiences and obstacles faced in implementing the decisions taken by the Forum. | Esas iniciativas permitieron examinar a fondo las experiencias positivas en relación con la aplicación de las decisiones adoptadas por el Foro y las dificultades encontradas al respecto. |
Technical assistance measures cover certification and qualification of farms, in particular to overcome the obstacles faced by operators dealing with these procedures. | Las medidas de asistencia técnica están relacionadas, en particular, con la certificación y la cualificación de las ganaderías, en especial para satisfacer las exigencias impuestas a los operadores. |
The historical and cultural disadvantages coupled with several socio-economic obstacles faced by women impede their participation in decision-making, both in the administrative and political spheres. | La situación de desventaja histórica y cultural de la mujer, sumada a factores socioculturales, obstaculiza su participación en el proceso de adopción de decisiones en las esferas administrativa y política. |
The obstacles faced by this declaration were, firstly, the abandonment of this policy by the Colombian authorities and, secondly, the FARC’s scandalous practice of taking hostages, illustrated by the case of Ingrid Betancourt. | Esta declaración se vio obstaculizada primero, por el hecho de que las autoridades colombianas abandonaran esa política y, segundo, por las escandalosas prácticas de las FARC de capturar rehenes, como ilustra el caso de Ingrid Betancourt. |
Continue to support the Energy Department and/or related ministries in Central America, offering collaboration in the identification of political and legislative obstacles faced by renewable energy and actions to remove the obstacles in the short term. | Continuar con el apoyo a las Direcciones de Energía y/o Ministerios afines en Centroamérica, brindando colaboración en la identificación de las barreras políticas y legislativas a las que se enfrenta la energía renovable y las acciones para removerlas en el corto plazo. |
Nowhere does it mention that problems of foreign policy or of obstacles faced by various peripheral regions of the Community have an adverse effect on their cohesion and development and also on their progress towards equal ranking with other regions. | No dice, en ningún punto, que problemas de política exterior o dificultades que tienen algunas regiones de la Comunidad, influyen negativamente en la cohesión, en su crecimiento y, por consiguiente, en el proceso de su igualación a otras regiones. |
One of the main obstacles faced by the Unit in the handling of its reports by the participating organizations is that, quite often, individual comments on the draft reports differ from the coordinated comments of CEB. | Uno de los principales inconvenientes que tiene la Dependencia para que las organizaciones participantes examinen sus informes es que, muy a menudo las observaciones particulares que se hacen con respecto a los proyectos de informe difieren de las observaciones coordinadas de la Junta de Coordinación. |
Some of these challenges are evident in the many obstacles faced by the more than 3 million Venezuelan nationals who have had to leave their country because of human rights violations and the grave crisis of democratic institutions In Venezuela. | Algunos de estos retos se evidencian en los múltiples desafíos que enfrentan en materia de derechos humanos las más de 3 millones de personas venezolanas que han tenido que salir de su país como consecuencia de violaciones de derechos humanos y la grave crisis de institucionalidad democrática en Venezuela. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.