observáramos
-we watched
Imperfect subjunctivenosotrosconjugation ofobservar.

observar

Me gustaría que observáramos el espíritu de compromiso.
I'd like us to observe the spirit of compromise.
Sabe lo que hace y también nosotros sabríamos si la observáramos.
She knows what she's doing, and so will we if we observe her.
Sabe lo que hace y también nosotros sabríamos si la observáramos.
She knows what she's doing, and so will we if we observe her.
Pero, si observáramos el mundo apropiadamente, todas nuestras cumbres serían sobre la sostenibilidad.
But if we were looking at the world properly, all our summits would be about sustainability.
También piensan que Celoso (T.C.C. Yahvé o Jehová) los creó para que todos los observáramos.
They also think that Jealous (A.K.A. Yahweh or Jehovah) made them for everyone to observe.
Probablemente otro sería el resultado si observáramos la prensa radial o la televisiva.
The results would probably be different if we observed the news on the radio or television.
A veces me gustaría que observáramos personas en vez de cifras, pero estamos de acuerdo en que "no hay riqueza sin salud".
I sometimes wish we would look at people rather than figures, but we agree 'no wealth without health'.
El mismo ser que nos condujo hasta allá dijo que mantuvieramos silencio y que observáramos la montaña; era la más alta.
The same being which led us up to that point said to silence and that we should observe the mountain; it was the highest mountain.
Mi abuelo siempre prestaba mucha atención a que nosotros observáramos, comprendiéramos perfectamente lo que él estaba tomando para sí.
My grandfather was always careful to make sure that the rest of us were looking on, that we knew exactly what he was taking upon himself.
Durante mucho tiempo se nos pidió que simplemente observáramos y mirar sobre ustedes para tomar nota de las caídas y levantadas que se fueron experimentando por sus creaciones.
For so long we were asked to simply observe and watch over you. To take note of the rise and falls that were being experienced by your creations.
Tal vez es parte de los signos en los cielos que se nos dijo que observáramos a medida que nos vamos acercando al evento del Cambio de Polos?
Is this perhaps part of the signs in the skies we were told to look out for as we get closer to the Shift?
Y ahí fue cuando se me ocurrió esa idea: ¿Qué sería... qué pasaría si nos observáramos desde el punto de vista de estas otras especies que están trabajando en nosotros?
And that's when I got the idea, which was, "Well, what would happen if we kind of looked at us from this point of view of these other species who are working on us?"
Esa definición determina de alguna manera las fronteras éticas; pero si lo observáramos desde el punto de vista antropológico, el ser vasco ha cambiado sus coordenadas y cara al futuro las cambiará mucho más profundamente.
That definition somehow implies ethical frontiers, but if we were to look at it from an anthropological perspective, the coordinates of being Basque have changed. Recently, a very far-reaching change has been taking place.
Pero creo que todas quedarían muy bien incluidas si lo que realmente observáramos fuera lo que observáramos, que tuviéramos cuidado de observar lo que estuviéramos observando, que siempre observáramos para observar.
But I think they would all be covered very well if what we really observed was what we observed, that we took care to observe what we were observing, that we always observed to observe.
Además, nos reservamos el derecho de informar a esta Cámara si observáramos que el compromiso de la Unión contra el terrorismo se debilitara o si las disputas entre autoridades o gobiernos pusieran en peligro la seguridad de los ciudadanos europeos.
We also reserve the right to inform Parliament should we see that the Union's commitment against terrorism is weakened or if the disputes between authorities or governments endanger the safety of European citizens.
En tal caso, si observáramos la expresión del fantasma (ahora visible en la cara del aspirante espiritual) cuando se le presenta un estímulo positivo como, por ejemplo, la imagen de una deidad, se vería su desaprobación o su entrecejo fruncido.
In such a case, if we were to look at the expression of the ghost (now visible on the seeker's face) when a positive stimulus such as a Deity's picture is introduced, it would be a scowl or a frown.
Él rápidamente nos abriò su coleccion para que observaramos.
He readily offered us to observe them.
También nos trajo a sus confines y nos requirió que observáramos en gran parte y que interviniéramos solo de vez en cuando en su favor.
It also brought us to your shores and required us to largely observe and only occasionally intervene on your behalf.
Y, de hecho si observáramos a los niños de 8 a 11 años, entrando ya en la pubertad, veríamos que todavía no tienen la región del cerebro como un adulto.
And actually if we even look at eight to 11-year-olds, getting into early adolescence, they still don't have quite an adult-like brain region.
Por ofrecer otro ejemplo de cuán provechosa puede resultar la desevidenciación, me gustaría que observáramos una ficticia taxonomía de historia natural realizada por Linneo.
To make another example of the possible generosity of misrecognition, I would like us to think of the tradition of natural history taxonomy as a cascade of fiction.
Word of the Day
cliff