Possible Results:
obrar
Señorías, creo que el Parlamento Europeo obraría acertadamente aprobándola. | Ladies and gentlemen, I think that the European Parliament would be well-advised to accept it. |
Si tuviera libertad, obraría a mi antojo. | If I had my liberty I would do my liking. |
¿Por qué obraría de otro modo? | Why would he do otherwise? |
Yo en tu lugar, obraría de otra manera. | If I were you, I'd do otherwise. |
La rápida solución de esta cuestión obraría en favor de todas las partes interesadas. | The expedited resolution of this matter would be in the best interest of all parties concerned. |
En 2010 le dictabaa los griegos que con una ronda de austeridad obraría milagros. | In 2010 it told the Greeks that just one round of austerity would do the trick. |
Se obraría en favor de los intereses del bienestar de los animales y de la salud humana. | That would be in the interests of animal welfare and of human health. |
Una cláusula al respecto obraría en aras de la seguridad y evitaría posibles conflictos. | Such provisions may be useful to provide a degree of certainty and avoid potential conflict. |
La selección natural obraría para preservar las disposiciones existentes, eliminando cualquier eslabón intermediario que no estuviera perfectamente preparado. | So natural selection would work to preserve the existing arrangement, by eliminating any misfit intermediates. |
Ello significaría una mayor transparencia, que obraría en interés del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | This would mean greater transparency, which could only serve the cause of maintaining of international peace and security. |
La ausencia de un consenso a ese respecto obraría en desmedro de la labor general de la Comisión. | Failure to reach consensus would be detrimental to the work of the Commission in general. |
Alcanzando el conocimiento, el hombre obraría con acierto; sin el conocimiento, corría el riesgo de obrar con desacierto. | Reaching knowledge, the man would do right; without knowledge, man would do wrong. |
El anuncio obraría maravillas por un periodo corto de tiempo, pero el tener conocimiento de una fecha a largo plazo probablemente sería dañino. | The announcement would work wonders for a short time, but knowing of any long-term date would probably be harmful. |
Ello obraría en el mayor interés de to‐ das las partes y del pueblo yemení que ha sufrido duran‐ te tanto tiempo. | That would be in the best interests of all parties and of the long-suffering people of Yemen. |
La Directora Ejecutiva señaló que informaría a la Junta cuando fuera necesario contratar personal adicional y aseguró que el Fondo obraría con prudencia. | She noted that she would inform the Board of the need for additional staff and assured it that UNFPA would act prudently. |
Él prometió que todo obraría para nuestro bien (Romanos 8:28) y que nada nos separaría de Él (Romanos 8:38-39 y Juan 10:27-30). | He promised to make everything work together for our good (Romans 8:28) and that nothing could ever separate us from Him (Romans 8:38-39 and John 10:27-30). |
Según la primera hipótesis, la insulina obraría provocando la correcta utilización de la glucosa en los tejidos, y de acuerdo con la segunda, inhibiendo la exagerada glicogenesis. | According to the first hypothesis, the insulin would work by causing the correct use of glucose in tissues, and in agreement with the second, inhibiting the exaggerated glycogenesis. |
En la cuestión 869 d El Libro de los Espíritus está dicho que el hombre, sin duda ninguna, descuidaría del presente y no obraría con la libertad con que actúa si las cosas futuras le fuesen anticipadamente reveladas. | In issue 869 of The spirits' Book is said that man, no doubt, would neglect the present and would not work with the freedom which he acts if future things were revealed in advance. |
En la cuestión 869 d' El Libro de los Espíritus está dicho que el hombre, sin duda ninguna, descuidaría del presente y no obraría con la libertad con que actúa si las cosas futuras le fuesen anticipadamente reveladas. | In issue 869 of The spirits' Book is said that man, no doubt, would neglect the present and would not work with the freedom which he acts if future things were revealed in advance. |
En sentido contrario, se dijo que en algunos ordenamientos los acreedores garantizados otorgarían esa prelación, dado que ello obraría en su propio provecho al facilitar la reorganización de la empresa, evitar litigios ante los tribunales y mejorar sus propias perspectivas de ser pagados. | A different view was that in some systems secured creditors would grant that priority because it served their best interests to do so to facilitate the reorganization, avoid litigation and enhance their prospects of payment. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.