Possible Results:
objetar
Nunca oí que nadie objetara a esto. | I never heard that any one objected to this. |
A cualquiera en esa oficina que objetara, aunque de manera leve, lo sacarían del camino. | Anyone in the office who objected, even mildly, was pushed out of the way. |
Si alguien objetara que el pensamiento no puede ser una propiedad de la materia, le preguntaríamos: ¿por qué no? | If one objects to thought being a property of matter, we will ask the reason why not? |
Todo papa que objetara el gigantesco engaño, la conducta desmedida y la acumulación de fortunas, tenía una corta vida. | Any pope who raised an objection to the mammoth deceit, unconscionable behavior and amassing of fortunes was short-lived. |
En cuanto a la forma, la Comisión podría haber emprendido todas sus actividades sin que Siria objetara nada a los deseos del Sr. | As to form, the Commission could have undertaken all its activities without any Syrian objection to anything that Mr. Mehlis wished. |
Siendo una observadora internacional sin ningún derecho a intervenir en el momento específico, tenía que esperar a que algún presidente de otras de las casillas objetara, pero ninguno lo hizo. | Being an international observer without any right to intervene in the specific moment, I had to wait for some of the other polling site presidents to object, but none did. |
En el caso de que una autoridad nacional de PI objetara la concesión de una patente determinada, debía informar a la Oficina de Patentes del CCG en el plazo de 45 días. | In the event that a national IP authority objected to a proposed patent grant, they were required to inform the GCC PO within 45 days. |
Habiendo procedido de ese modo, no cabía que Corea objetara el examen de la cuestión de la balanza de pagos o las inevitables implicaciones de la solución de determinadas cuestiones de balanza de pagos respecto de otras restricciones coreanas al comercio. | Having done so, Korea could not object to consideration of the BOP issue or the necessary implications of the resolution of certain BOP issues for other Korean trade restrictions. |
Nairobi se defiende de las acusaciones, pero soldados del ejército keniata, que controlan el aeropuerto de Kismayo, impidieron a una delegación somalí ingresar en esa ciudad el 7 de este mes luego de que el líder de una milicia local objetara su llegada. | Although Kenya vehemently denied the charges, its soldiers in control of Kismayo's airport prevented a Somali government delegation from entering the city on Nov. 7, after a local militia leader objected to their arrival. |
Le dije que nunca había sabido que se objetara aquello, ni en este país ni en Europa, y que aquella costumbre de colocar carteles para promover nuestras reuniones era universal en las grandes ciudades. | I told him that I had never known that to be objected to in any place where I had labored in this country or in Europe, and that the custom was universal in great cities to put up posters advertising our meetings. |
Además, cuando un tercer Estado objetara oficialmente al examen por la Comisión de una presentación de información o de parte de ella a causa de una controversia, la Comisión, de acuerdo con lo previsto en su Reglamento, no podría desestimar dicha objeción. | Furthermore, when a third State submitted a formal objection to the consideration by the Commission of a submission or part thereof owing to a dispute, the Commission, in accordance with its Rules of Procedure, could not disregard such an objection. |
Alguien sin duda objetará: la ciencia debe tomar una posición neutral. | Someone will surely object: science must take a neutral position. |
Estoy seguro de que el senador no objetará que hayamos... | I'm sure that the senator wouldn't object if we had... |
Estoy segura de que usted no objetará esta trivial condición. | I am certain you will not object to one trivial condition. |
Aunque, la gente objetará si tiene suficiente razón para hacerlo. | Thus, people will object only if they have a good reason to do so. |
Estoy seguro que la Capitán no objetará. | I'm sure the Captain wouldn't object. |
¿Usted objetará si yo me uno? | You'll not object if I join you? |
Nadie objetará a que tengamos impuestos más sencillos y justos en lugar de complicados e injustos. | Nobody would object to having taxes that are simple and fair rather than complicated and unfair. |
La paz será alcanzada solo en negociaciones entre las partes. Cualquier otro camino, solo objetará la estabilidad. | Peace is only achieved through negotiation by both parties; any other path will only undermine stability. |
Se objetará que integrado el Silabario y renovada su adaptación industrial, nada quedaría de lo arqueológico. | It will be objected that once the Silabario had been integrated and its industrial adaptation renewed, nothing would remain of its archaeological character. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.