Possible Results:
objetar
No objetamos, que están situados en zonas desfavorecidas. | We do not object, which are located in disadvantaged areas. |
Son las distorsiones y suposiciones las que objetamos. | It is the distortions and assumptions to which we object. |
Es por eso que objetamos el procedimiento que estamos siguiendo. | This is why we object to our proceeding in this manner. |
Tampoco objetamos que los ingresos proyectados puedan ser sujetos de revisión. | Neither are we objecting to the fact that projected income may be subject to revision. |
Y nosotros objetamos, Su Señoría. | And we object, Your Honor. |
Nosotros no objetamos los credos. | We have no objection to the creeds. |
Nosotros objetamos esta enseñanza enérgicamente. | We strenuously object to this teaching. |
Y nosotros objetamos, su señoría. | And we object, Your Honor. |
Nosotros objetamos esta visión. | We object to this view. |
Tomamos nota de ese documento, pero, al mismo tiempo, objetamos varias de sus conclusiones. | While we take note of that document, we object to a number of its conclusions. |
Esa es la razón por la que no pudimos respaldar esta resolución, que incluye párrafos que objetamos. | That is the reason that we were unable to support this resolution, which includes paragraphs that were objectionable to us. |
En consecuencia, Nosotros no estamos en contra de la construcción de templos sino que objetamos el fetichismo y la mercadería. | Thus We are not against the construction of a temple, but We object to fetishism and to bazaars. |
En su caso nosotros objetamos su esfuerzo de hacer la enseñanza de la libre oferta parte de la teología reformada. | In their case we object to their efforts to make the free-offer teaching a part of Reformed theology and Calvinism. |
Es la primera vez que hemos sabido sobre este plan y lo objetamos fuertemente, tanto en general como en sus particularidades. | This is the first we have heard of this plan and we strongly object to this both in general and in it's particulars. |
Además, objetamos la sobreproducción de productos agrícolas y el uso de medios destinados a la información para venderlos. | Moreover, we are highly critical of the over-production of agricultural produce and of the use of information funds by the EU to sell this surplus. |
Cuando objetamos este punto, nuestra objeción no puede ser tomada como si los impíos no pudieran hacer nada útil, provechoso o correcto. | When we object to this third point, our objection should not be taken to mean that unbelievers cannot do anything useful, profitable, or outwardly correct. |
Si no objetamos estos privilegios que se otorgan a los hombres ordinarios, ¿cómo podemos cuestionar los privilegios que se otorgan a los profetas? | When we do not object to these privileges given to ordinary men, how can we question the privileges given to the prophets? |
Cuando objetamos que eso podía ser el fulgor del sol, todos a una voz respondieron que era imposible, ya que en esos momentos no había sol. | When we remarked that it could have been the shining of the sun, they replied almost unanimously that it was impossible since there was no sun at all then. |
En primer lugar, objetamos a que se reduzca el alcance de la directiva concediendo dispensas de obligaciones tales como el informe de seguridad, los planes de emergencia y la información al público. | Firstly, we object to the scope of the directive being diminished by granting exemptions from obligations such as the safety report, the emergency plans and the provision of information to the public. |
Lo que objetamos es que la gente se apresure a creer en estas cosas considerándolas como milagros o desafíos, contándole a todo el mundo acerca de ellas, y convirtiéndolas en un fenómeno cuya polémica nunca termina. | What we object to is hastening to believe these things and regarding them as miracles and challenges, telling everybody about them, and making such stories a phenomenon without end. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.