objetar
La mayoría de los comentarios que recibimos objetaban a este sistema de evaluación y clasificación. | Most of the comments we received objected to the industry's proposed ratings system. |
Los alumnos objetaban y decían que la gramática sánscrita y su vocabulario están muy bien establecidos. | The students objected and said that the Sanskrit grammar and vocabulary are very well established. |
Por lo general, los judíos de Palestina objetaban a la dudosa genealogía de los idumeos. | By and large, the Jews of Palestine objected to the dubious pedigree of the Idomeans. |
El murmullo regresó, está vez más fuerte, y era claro que muchos objetaban tal proclamación. | The murmur returned, louder this time, and it was clear that many had objections to such a proclamation. |
La gente deseaba tener comodidad y seguridad por lo que no objetaban dichas leyes. | The people want comfort and security, and they did not object to the passing of these laws. |
Ūlā'ika, ustedes saben que frente al Sello de los Profetas (s) objetaban su profecía! | Ūlā'ika, you know that in front of the Seal of Prophets (s) they were objecting to his prophecy! |
Por lo que hace a la persuasión, los bolcheviques son más fuertes que vosotros, objetaban los kadetes. | In the matter of convincing the Bolsheviks are stronger than you, answered the Kadets. |
Algunas mujeres objetaban el hecho de que algunos grupos estuvieran recibiendo una parte de los beneficios pese a no haber contribuido al proceso de producción. | Some women members objected as to why a few groups were getting a share of the profit, despite no contribution in the production process. |
Si, por ejemplo, el papel periódico de donación que nos llegaba venía en bobinas muy grandes y había que cortarlo previamente para poderlo imprimir, ellos no objetaban nada. | For example, if donated paper arrived in big rolls and had to be cut prior to printing, they didn't mind at all. |
Sus padres objetaban la manera inmoral de la concepción de su nieto, por lo tanto decidieron no tener relación alguna con el bebé, una decisión que era dolorosa y problemática. | Her parents objected to the immoral manner of their grandchild's conception—so they decided to have nothing to do with the baby, a decision that was both hurtful and troubling. |
Los trabajadores ya no pueden tolerar esta explotación, hace diez años atrás los trabajadores estaban más dispuestos, en el sentido que no objetaban el sobre tiempo porque necesitaban el dinero. | Labour cannot any longer tolerate such exploitation; ten years back, workers were more willing, in the sense that they did not object to overtime because they needed the money. |
En una sentencia de julio de 2010, el Tribunal Supremo rechazó una demanda de nulidad interpuesta por una organización no gubernamental que recibía financiamiento del exterior, en la cual se objetaban políticas del gobierno [28]. | In July 2010, the Supreme Court issued a ruling that barred a nongovernmental organization that received foreign funding from presenting a legal challenge to government policies. |
Encontraron que enfrentaban el despido o el exilio si se esforzaban por una victoria militar por los mejores medios militares u objetaban alguna estrategia dictada desde arriba que era evidentemente perjudicial para la victoria militar. | They found that they courted dismissal or relegation if they strove for military victory by the best military means or objected to some strategy dictated from above which was obviously prejudicial to military victory. |
En los talleres también se vio que los grupos indígenas objetaban frecuentemente los proyectos y políticas de REDD+ financiados con compensaciones de empresas del sector privado que también estaban involucradas en proyectos de explotación de los recursos naturales en su zona. | The workshop also found that indigenous groups often objected to REDD+ projects and policies funded through offsets from private sector companies who were also involved in projects that exploited their area's natural resources. |
El servicio militar era entonces obligatorio, y los que objetaban podían ir a la cárcel. | At the time, military service was compulsory, and those who were conscientious objectors could go to jail. |
¿Y la fuerza de la propiedad?, objetaban a los bolcheviques los socialistas pequeño burgueses. | How about the force of property? said the petty bourgeois socialists, answering the Bolsheviks. |
La reacción de los funcionarios del Gobierno de la República Unida de Tanzanía se debía a que objetaban enérgicamente las referencias que se hacían a dicho Gobierno en el informe. | Officials of the Government based that on its strong objections to references made to it in the report. |
Más bien, en su argumento las partes reclamantes objetaban, en el marco del AGCS, las consecuencias que el régimen del plátano de la CE había tenido sobre el comercio internacional al por mayor de plátanos realizado con y en la Comunidad. | Rather, the Complaining parties' GATS case challenged what the EC banana regime had done to the business of international wholesaling of bananas into and within the EC. |
El 18 de enero, el Presidente del Consejo de Seguridad informó a los miembros que la Presidencia había recibido cartas de tres delegaciones que objetaban el nombramiento del Sr. Ekeus y una carta en que se apoyaba ese nombramiento pero se pedía la aprobación por consenso. | On 18 January, the Security Council President reported to Council members that the Presidency had received letters from three delegations objecting to the nomination of Mr. Ekeus and one letter supporting him but calling for consensus. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.