obedecer
La voluntad de Logar es que me obedezcáis. | It is the will of Logar that you obey me. |
Quiero que todos obedezcáis la ley porque la respetáis. | I want us all to obey the law because we respect the law. |
¡No obedezcáis sus órdenes! | Do not obey its orders! |
ME habéis escuchado ─ también ahora ─ MI ESPÍRITU os atrae para escuchéis y obedezcáis. | MY son even now MY Spirit draws you to listen and obey. |
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, de modo que obedezcáis a sus malos deseos. | Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. |
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que lo obedezcáis en sus concupiscencias; | Let not sin therefore reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts. |
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, de modo que obedezcáis a sus malos deseos (Romanos 6:12). | Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. (Romans 6:12) |
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que le obedezcáis en sus concupiscencias; | Let no sin therefore reign in your mortal body, so as to obey the lusts thereof. |
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que le obedezcáis en sus concupiscencias; | Therefore don't let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts. |
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, de modo que lo obedezcáis en sus concupiscencias; | Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. |
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que le obedezcáis en sus concupiscencias; | Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts of it. |
ROM 6:12 No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que le obedezcáis en sus concupiscencias; | ROM 6:12 Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. |
YO solo os dije que obedezcáis a vuestros esposos mientras él se alinea con MI Palabra. Si no es así, ponedlo en su lugar. ¡Basta! | I only told you to obey that husband as he lines up with MY Word. If he does not, kick him to the curb! |
Yo me pregunto: ¿Cuantos de vosotros, aunque obedezcáis seréis capaces de identificaros con Él como gota de agua que desaparece en el mar o como río que desagua en el vasto océano? | I wonder how many of you, even though you may obey, will mingle yourselves with Him as a drop of water that disappears in the sea, a river that flows into the vast ocean? |
Y mientras obedezcáis a esta Voz, a esta Intuición, no podréis errar; pero erraréis si tratáis de obedecer y seguir las órdenes, las ideas, las visiones de los demás. | And as long as you obey that Voice, that Intuition, you cannot err; it is in trying to follow the orders, the ideas, and the visions of others that you go wrong. |
¡Espero que todos obedezcais! | I expect all of you to obey! |
Por lo tanto, no permitáis que el pecado reine en vuestro cuerpo mortal, ni obedezcáis a vuestros malos deseos. | Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.