ob gyn

We're going to the ob/gyn.
Nos vamos al ginecólogo.
I saw an ob/gyn.
Fui a un ginecólogo.
Ask your ob/gyn about your iron levels; if you aren't at risk for anemia, she may prescribe a vitamin with slightly less iron, the mineral that typically triggers stomach upset.
Para averiguar cuáles son tus niveles de hierro, consulta con tu ginecólogo. Si no tienes riesgo de anemia, te puede recetar una vitamina con menos hierro, el mineral que causa los dolores de estómago.
You can get checked and treated for vaginitis at your local Planned Parenthood health center, community or reproductive health clinics, or your ob/gyn or family doctor.
Pueden hacerte pruebas y darte tratamiento para la vaginitis en el Centro de salud de Planned Parenthood local, en clínicas comunitarias o de salud reproductiva, o por medio de tu obstetra, ginecólogo o médico de cabecera.
Meet with your ob/gyn for prenatal check-ups once a month and, later, once a week, until week 36, when you'll visit the hospital for check-ups until delivery.
Consulte a su gineco-obstetra para las revisiones en el embarazo una vez al mes, y posteriormente, una vez a la semana, hasta la semana 36, cuando usted vaya a consulta al hospital para revisiones hasta el parto.
K-MET of Kenya K-MET, founded in 1998, began as Kisumu Medical Education Trust, a collaboration between two Kenyan doctors, Dr. Solomon Orero, current director of K-MET, and Dr. Khama Rogo, a leading Kenyan ob/gyn.
K-MET of Kenya K-MET, fundada en 1998, comenzó como el Kisumu Medical Education Trust, una colaboración entre dos médicos kenianos, el Dr. Solomon Orero, actual director de K-MET y el Dr. Khama Rogo, un especialista keniano en obstetricia y ginecología.
Donna Miller is an OB/GYN specialist here in Vegas.
Donna Miller es una especialista en obstetricia y ginecología aqu en Vegas.
Many women use an OB/GYN as their primary care provider.
Muchas mujeres tienen a un gineco-obstetra como su médico de atención primaria.
What is the working relationship between a doula and an OB/GYN?
¿Cuál es la relación de trabajo entre una doula y un obstetra o ginecólogo?
She's the best OB/GYN in the city.
Es la mejor ginecóloga de la ciudad.
You don't have an OB/GYN?
¿No tienes un ginecólogo?
Many families seek out midwifery care instead of seeing an OB/GYN in their pregnancy.
Muchas familias buscan los cuidados de la matrona en lugar de acudir a la consulta de un obstetra o ginecólogo durante el embarazo.
I said a startling statistic the other night: Do you realize there are 1,500 counties in America without an OB/GYN?
Mencioné un dato sorprendente la otra noche: ¿Se dan cuenta de que hay 1,500 condados en Estados Unidos sin un obstetra-ginecólogo?
Yes, they work as part of your team, but are not a replacement for either an OB/GYN or midwife.
Sí, aunque formen parte de tu equipo, no reemplazan ni a un obstetra o ginecólogo ni a una matrona.
Dr. Ruben Martinez, a Harlingen OB/GYN, testified that the uninsured indigent cannot afford health care or insurance.
El Dr. Ruben Martinez, obstetra y ginecólogo de Harlingen, testificó que el indigente no asegurado no puede pagar la atención médica ni el seguro.
The OB/GYN consultants are available if she develops complications that put her into a higher risk category.
Los consultores de obstetricia y ginecología están a disposición si aparecen complicaciones que colocan a la mujer en un nivel de mayor riesgo.
Cain said almost 1 million women live in one of the 156 counties in Texas that do not have an OB/GYN.
Cain dijo que casi un millón de mujeres viven en uno de los 156 condados de Texas que no cuentan con obstetras ni ginecólogos.
If you are in the second or third trimester of pregnancy, you may continue seeing your OB/GYN until the end of your postpartum care.
Si usted está en el segundo o tercer trimestre de embarazo, podrá continuar atendiéndose con su obstetra hasta el final del puerperio.
If you suspect you are pregnant or have confirmed it with a test, schedule an appointment with your doctor or OB/GYN.
Si sospechas que estás embarazada o lo has confirmado con una prueba de embarazo, saca una cita con un doctor, obstetra o ginecólogo.
The problem is more severe in rural areas of Texas, where approximately 1 million women live in one of the 156 counties that do not have an OB/GYN, Cain said.
El problema es más severo en áreas rurales de Texas, donde aproximadamente 1 millón de mujeres viven en uno de los 156 condados que no tienen clínicas de ginecología ni obstetricia.
Word of the Day
to unwrap