nutrir
Estas colonias se nutrían de factores de crecimiento solubles producidos probablemente por megacariocitos, fibroblastos y macrófagos activados. | These colonies were supplied by soluble growth factors produced probably by megakaryocytes, fibroblasts and activated macrophages. |
Todos pudieron hablar libremente sobre los problemas sustantivos que nutrían el sentimiento permanente de crisis. | Everyone was able to speak freely on the substantive problems that were feeding the persistent feeling of crisis. |
Los hombres y las mujeres se nutrían mutuamente viviendo ellos con ellas su sexualidad. | Men and women were close to each other as they lived their sexuality with each other. |
Existen fuertes ejemplos de grandes santos quienes nutrían a los que estaban lejos y a los cercanos con una abundancia de corrientes. | There are strong examples of great saints who nourished the far and near with a wealth of currents. |
En pasado se pensaba que los hoaztin se nutrían solo de hojas de Aráceas y de manglares del genero Avicennia. | In the past it was thought that the hoatzins nourished only of leaves of Araceae and of mangroves of the genus Avicennia. |
Etología-Biología Reproductiva En pasado se pensaba que los hoaztin se nutrían solo de hojas de Aráceas y de manglares del genero Avicennia. | Ethology-Reproductive Biology In the past it was thought that the hoatzins nourished only of leaves of Araceae and of mangroves of the genus Avicennia. |
Las publicaciones emblemáticas de la UNCTAD nutrían el proceso de reflexión de los países en desarrollo, y la asistencia técnica de la organización seguía ayudando a esos países. | UNCTAD flagship publications informed the thought process of developing countries, and the organization's technical assistance continued to help those countries. |
Los aborígenes que vivían en los asentamientos próximos a Maspalomas se nutrían, según los historiadores, de la pesca y el marisqueo y del cultivo de cereales. | Aborigines living in settlements near Maspalomas survived, according to historians, on a diet of fish, shellfish, and cereals they grew themselves. (copy 29) |
Los miembros de la orquesta nutrían de nuevos elementos a la nueva Orquesta Sinfónica de Panamá, que entonces dirigían los maestros Herbert de Castro y luego Walter Myers. | The members of the orchestra fed new elements to the new Symphony Orchestra of Panama, which then led the teachers Herbert de Castro and then Walter Myers. |
Comencé a leer el libro y me interesé mucho en su mensaje y sus enseñanzas, me parecía que daban mucha información y llenaban y nutrían espiritualmente. | I started reading the book and became very interested in its message and teachings, which I thought were so informative, spiritually fulfilling, and nurturing. |
En este respecto los cursos de asesoramiento de Idaki y nuestros conciertos vinieron en primer lugar ya que nutrían la riqueza cardiaca y hacían brillar brillantemente la vida humana. | In this respect the Idaki counseling courses and our concerts came in the first place as they nourished richness at heart and made human life brilliantly shine. |
Muchos al dejar esta vida mortal se dan cuenta solamente hasta después de su resurrección dentro de la vida eterna de cómo pudieron haber servido a otros por medio de la luz sanadora mientras nutrían sus almas. | Many on leaving this mortal life realize only after their resurrection into eternal life how they could have served others by being a healing light while nurturing their souls. |
Ellos nutrían nuestras filas, eran más temerarios que nuestros viejos combatientes. Inspirados ya en las tradiciones y las historias que escuchaban, querían escribir en un día lo que otros hicieron en años. | Still, they filled our ranks and were more audacious than our old fighters; taking inspiration from the traditions and stories they heard they wanted to do in one day what others had done in years. |
Muy diferente de eso, ella se fundamenta en el testimonio, confirmado miles de veces, de personas que también nutrían pensamientos equivocados, pero un día, retornando a la vida verdadera, tuvieron que rever sus conceptos. | Far away different from it, it bases in the testimonial, confirmed thousand times, of people who also nourished mistaken thoughts but one day returning to the true life, they had to rethink their concepts. |
Hasta 1977 se presuponía que los habitantes de los fondos marinos se nutrían de la materia orgánica procedente de la superficie y por tanto todos los organismos tenían su origen en seres de la superficie terrestre. | Until 1977 it was assumed that the inhabitants of the seabed were nourished by the organic matter from the surface and therefore all organisms had its origin into beings of the earth's surface. |
Conforme a la Convención de Ginebra, las autoridades militares alemanas estaban obligadas a entregar a los prisioneros las mismas raciones que a su ejército de reserva, no obstante, ellos nutrían a los prisioneros polacos muy por debajo de estos estándares. | According to the Geneva Convention, the Nazis were required to provide the POWs with meals corresponding to the food portions assigned in their reserve army, but the Polish soldiers were usually held either on the verge of starvation or in the state of chronic hunger. |
Nutrían la esperanza que su reino fuera eterno y universal. | They harbored the hope that his kingdom would be eternal and universal. |
Esas nuevas formas se nutrían del comercio internacional y estaba desarrollándose un mercado mundial. | These new ways drew on international trade, and a world market came into being. |
Por si eso fuera poco, otros materiales como los termoplásticos se nutrían en mercados privativos de los composites. | Added to this, other materials like thermoplastics were eating into established composites markets. |
De la misma forma se nutrían mutuamente el espíritu y el cuerpo, pues, se encontraban en un intercambio vivo. | Equally, Spirit and body came close, as they were within a lively exchange. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
