nunca sabrás

Entonces nunca sabrás lo que le pasó a tu mujer.
Then you'll never know what happened to your wife.
Eso significa más para mí de lo que nunca sabrás.
That means more to me than you will ever know.
Así nunca sabrás lo que será de tu vida.
So you'll never know what will become of your life.
Entonces nunca sabrás la segunda parte del mensaje.
Then you'll never know the second part of the message.
Ahora nunca sabrás si lo que te dije era verdad.
Now you'll never know if what I said was true
Así nunca sabrás qué será de tu vida.
So you'll never know what will become of your life.
Hay cosas acerca de los hombres que nunca sabrás.
There are things about men you will never know.
Molly... esto significa más para mi... de lo que nunca sabrás.
Molly... this means more to me than you'll ever know.
Aún tengo mi compensación y tú nunca sabrás nada más.
I'll still have my compensation and you'll never know anything more.
Significas más para mi de lo que nunca sabrás.
You mean more to me than you will ever know.
Esto significa para mí más de lo que nunca sabrás.
That means more to me than you'll ever know.
nunca sabrás de lo que la gente es capaz.
You never know what other people are capable of.
Me preocupo por ti más de lo que nunca sabrás.
I care about you more than you will ever know.
De hecho, nunca sabrás lo que estoy pensando ahora mismo.
In fact, you'll never guess what I´m thinking right now.
Si aprietas el gatillo, nunca sabrás la verdad acerca de Simon.
If you pull the trigger, you'll never know the truth about Simon.
Significas más para mi de lo que nunca sabrás.
You mean more to me than you will ever know.
Y respeto eso más de lo que nunca sabrás.
And I respect that more than you'll ever know.
Si vas a Portland, nunca sabrás la verdad.
You go to Portland, you'll never know the truth.
Disfruta este momento porque nunca sabrás cuando volverá otra vez.
Cherish this moment cos you never know when it'll come again.
Si te retrasas, nunca sabrás lo que te prepara Paradjanov.
If you delay, you'll never know what Paradjanov's got in store.
Word of the Day
relief