nuestra tía

Nuestra tía también parece estar cansada de nosotros.
Auntie is also looking like she is tired of us.
¿Quién tiene acceso a nuestra tía, aparte de las enfermeras?
Who has access to our aunt other than the nurses?
Ah, va a pasar un tiempo con nuestra tía.
Oh, he's spending some time with our aunt.
¿Te acuerdas de nuestra tía en Pune?
Do you remember our aunt in Pune?
¿Te das cuenta que no es nuestra tía?
You do realize she's not really our aunt?
Es decir, por el dolor, en la memoria de nuestra tía.
I mean, out of sorrow, in our aunt's memory.
El próximo domingo iremos a visitar a nuestra tía.
We are going to visit our aunt next Sunday.
¿Y si no encontramos a nuestra tía?
What if we don't find our aunt?
Fue un regalo de nuestra tía.
It was actually a present from our auntie.
De nuestra tía en Escocia.
From our aunt in Scotland.
¡Queremos ir con nuestra tía!
We want to go to our aunt!
Nuestra familia se quedó con nuestra tía en Fairfield, un poco más lejos de las llamas.
Our family stayed with our aunt in Fairfield, slightly farther from the flames.
Hemos venido con nuestra tía. ¿Sí?
We came with our aunt. Oh, really?
Estamos visitando a nuestra tía.
We're here visiting our aunt.
¿No es esa la cafetería que está cerca de la casa de nuestra tía Pinky?
Isn't this that cafe which is near our Pinky aunty's house?
¿Eres el esposo de nuestra tía?
Are you our aunt's husband?
¿Y cómo está nuestra tía?
And how about our aunt?
¿Se va a casar con nuestra tía?
Have some water first. Are you marrying our aunt?
Estamos visitando a nuestra tía.
We came to visit our aunt.
La hijastra de nuestra tía, María.
Our aunt's step-daughter Mary.
Word of the Day
chilling