nuestra culpa

Popularity
500+ learners.
Porque si alguien sale herido, es por nuestra culpa.
Because if someone gets hurt, that's on us.
Ella no pudo conseguir el Pascal por nuestra culpa.
She couldn't get the Pascal because of us.
Pero es en el pasado, y no es nuestra culpa.
But it's in the past, and it's not our fault.
Y ¿qué sucede cuando nuestra culpa se transforma en vergüenza?
And what happens when our guilt turns into shame?
Totalmente nuestra culpa por no poner una seguridad en el deleter.
Totally our fault for not putting a safety on the deleter.
He decidido admitir que fue nuestra culpa y disculparnos.
I've decided to admit it was our fault and apologize.
También es posible que esto podría haber sido nuestra culpa.
It's also possible that this could all be our fault.
Es nuestra culpa por poner en el mostrador de recepción.
It's our fault for putting it on the reception desk.
Si hay una quinta víctima, será nuestra culpa.
If there is a fifth victim, it's our fault.
¡No es nuestra culpa que tu novio te plantase!
It's not our fault that your boyfriend stood you up!
Ambos nos castigamos por cosas que no fueron nuestra culpa.
We're both punishing ourselves for things that weren't our fault.
Pero las Escrituras son claras; es nuestra culpa en Adán.
But Scripture is clear—it's our fault in Adam.
Vivimos en tiempos sin alegría y eso también es nuestra culpa.
We live in joyless times, and it's also our fault.
Todo lo malo en la sociedad es nuestra culpa.
All the bad in society, it's our fault.
Mira, ya dijimos que el accidente fue nuestra culpa.
Look, we already said the accident was our fault,
Lo que le sucedió a Phillip no fue nuestra culpa
What happened to Phillip was not our fault.
Mujeres, deben entender que en realidad no es nuestra culpa.
Women, you gotta understand, it's not even really our fault.
El Manchón está en grandes problemas y es nuestra culpa.
The Blur's in even deeper, and it's all our fault.
Entiendo lo que dice, pero no es nuestra culpa.
I hear what you're saying, but that's not our fault.
Siento que lleguemos tarde, pero no ha sido nuestra culpa.
Sorry we're late, but it wasn't our fault.
Word of the Day
rice pudding